39-40/ Cuba - Viñales / Playa Larga / Playa Giron

Du 6 au 10 Août 2017

Valle de Viñales
VIÑALES

The small town of Viñales is located 180km as the crow flies and 4 hours as the vintage American car drives from Havana. We had arranged a collectivo (vintage car taxi) in Havana the day before we wanted to go there, and didn’t negotiate too hard on the proviso that there would be no more than 4 people in the car as our research had shown sometimes they like to bung a few more in.
La petite ville de Viñales est située à 180 km à vol d'oiseau et 4 heures de route depuis la Havane. Nous avons réservé un collectivo (voiture ancienne) à La Havane le jour précédent notre départ et nous n'avons pas trop négocié le prix car nous avions convenu que nous ne serions que 4 personnes dans la voiture (nos recherches ayant montré qu’ils aiment surcharger les véhicules pour être plus rentable).

When the car collected us in the morning there was a German family of 2 adults and 1 child in the back seat – but what can you do?? Our options were
1. put our foot down - refuse to go because there were 3 other people and potentially cause hassle for the German family and for ourselves to arrange another car
OR
2. have the two of us sit in the front and see if it would be as bad as it seemed.
We took option 2 and unfortunately because of my wile bad back, Elodie agreed to sit closest to the driver where the gear stick is at an angle for the whole journey. Bear in mind it is 34 deg C outside with baking sunshine and the heat of the old 1950s engine at our feet didn’t exactly help things. The poor creator was uncomfortable for the whole journey and by the end swore she would never do it again (to be continued…)
Quand la voiture est venue nous chercher le matin il y avait une famille allemande de 2 adultes et 1 enfant sur le siège arrière … mais que pouvions-nous y faire à ce moment là ?? 
Nous avions seulement deux options :
1. Ne pas céder et refuser de monter dans la voiture parce qu'il y avait 3 personnes et non 2, et ainsi mettre la famille allemande dans l’embarras et pour nous devoir trouver rapidement une autre voiture.
OU
2. Nous asseoir tous les deux serrés à l'avant et voir si ça allait être aussi terrible que cela paraissait. Nous avons choisi l'option 2 et à cause de mes problèmes dos, Elodie a accepté de s'asseoir à côté du conducteur avec le levier de vitesse entre les jambes l’obligeant à se positionner de travers pendant tout le trajet. Il faut également imaginer qu'il faisait 34 degrés dehors et que la chaleur du vieux moteur des années 1950 à nos pieds n’aidait pas vraiment les choses. La pauvre a souffert pendant tout le voyage et a juré à la fin de ne plus jamais revivre cela (à suivre ...)


Our collectivo, looks good but smells bad
Notre collectivo, il est beau mais il sent mauvais

Very colorfull casas of Viñales
Les casas très colorées de Viñales.


In Viñales all casas are made from the same model, it reminds the town of Edward Scissorhands 
À Viñales toutes les casas sont faites sur le même modèle, cela rappelle la ville d'Edouard aux mains d'argent.

When arriving in the countryside, carts replace cars. 
Quand on arrive dans la campagne, les charettes remplacent les voitures.

On arrival in Viñales we were so happy to finally get to our destination just to get out of the car/sauna. However, we were in for a treat when we got to our accommodation and things quickly took a turn for the good!
À notre arrivée à Viñales, nous étions très heureux de pouvoir sortir de la voiture / sauna, et notre calvaire semblait vraiment terminé quand nous avons visité notre hébergement qui promettait que les choses allaient vivement s’améliorer !

The main reason for visiting Viñales is the Viñales Valley (think Ha Long bay without the water) and our accommodation was up on a hill with a great view overlooking the valley. On arrival our lovely host, named China, showed us to our air-conditioned room (A Deus!) and then she brought out to the rocking chairs under the shade of the balcony for a glass of complimentary ice cold, fresh passion fruit juice.
La principale raison pour laquelle visiter Viñales est sa vallée (pensez à la baie d’Ha Long sans l'eau) et notre hébergement était situé en haut de colline avec une vue magnifique sur tout le site. Notre charmante hôte, surnommée Chino, nous a présenté notre chambre climatisée (trop bon!), puis nous a apporté un verre de jus de fruits de la passion frais une fois que nous étions bien installés sur le balcon, à l’ombre, dans de confortables rocking chairs.

We stayed here all afternoon admiring the valley and watching the sunset. We even met a lovely family from Seattle: Evan, Lisa and their cute wee 4 months old son Maximo. China, our host, then asked us if we wanted to have dinner at the casa – a Chicken or Lobster dinner for 10CUC and 15CUC. She also had cold beers for sale in the fridge so the decision was easy. We were staying put.
Nous n’avons pas bougé de la terrasse de tout l'après-midi, la passant à admirer la vallée jusqu’au coucher du soleil. Nous y avons rencontré une petite famille de Seattle: Evan, Lisa et leur petit bout trop mignon de 4 mois Maximo. Chino, nous a ensuite demandé si nous voulions dîner à la casa : du poulet ou du homard pour 10CUC et 15CUC. Elle avait également des bières fraiches à vendre dans le réfrigérateur, donc la décision fût facile à prendre. Nous avons accepté. 

The view from Chino's casa terasse at sunset
La vue de la terrasse casa Chinos au coucher du soleil

After a hearty breakfast the following morning, we admired the view for another few hours and then decided we should really do something so decided to combine two things: 1) Go down and buy an internet card and after 2) take a small bus tour of the valley.
1) As Elodie said earlier, getting on the Internet isn’t as straightforward as at home. We headed down to the Internet shop and queued for 1 hour to buy some vouchers - $2 per voucher of 1 hour. Then we had the go to the square to find the wireless signal where we could connect, enter the voucher code and, Hey presto; we were on the extremely slow, wireless, Cuban Internet.
2) Taking the bus tour of the valley was somewhat more straightforward with nice views as we drove along and made a few stops at some viewpoints to take some nice pictures. One stop however was a bit of a tourist trap with a ‘mural’ that looked like it was painted by a 3 year old.

Après un petit-déjeuner copieux, nous avons continué d’admirer la vue le lendemain matin pendant encore quelques heures puis nous avons décidé de nous bouger, premièrement pour trouver et acheter une carte internet et deuxièmement pour prendre le bus touristique de la vallée.
1) Comme Elodie l'a expliqué plus tôt, se connecter à Internet n'est pas aussi simple qu'à la maison. Nous sommes allés au bureau officiel de vente d’accès à internet et nous y avons fait la queue pendant 1 heure pour pouvoir acheter des coupons de 60 min à 2CUC. Puis, nous sommes allés sur la place principale (seul endroit du village où se trouve la borne wifi) pour pouvoir nous connecter. Il faut alors se connecter au signal wifi, entrer le numéro du coupon et c’est parti ! Enfin à un débit très très lent.
2) Attraper le bus touristique est plus simple et il permet d’accéder aux points de vues principaux de la vallée pour y faire quelques arrêts photos. Un arrêt n’est toutefois pas franchement indispensable, celui d’une «peinture murale» préhistorique qui avait l'air d'avoir été peinte par un enfant de 3 ans : piège à touriste.


Photo shotting / Séance photo

THE mural paintng ! / LA peinture murale


That was enough exertion for the day so back we went to the balcony and relaxed until dinnertime where on this occasion we went to a pretty average restaurant and spent most of the meal regretting we didn’t eat in the casa. Upon return we had a few beers and good talk with Evan and Lisa and also arranged our transport to Playa Larga the next day making sure this time we had a seat not beside the driver where one of us we would be stuck sitting at an angle for the 7 hour journey.
C'était bien assez d’activités pour la journée donc nous sommes retournés sur notre terrasse préférée où nous nous sommes relaxés jusqu'à l'heure du dîner en compagnie de nos nouveaux amis. Pour le dîner, nous sommes allés dans un restaurant assez moyen où nous avons passé la plupart du repas à regretter de ne pas avoir mangé à la Casa. À notre retour, nous avons partagé quelques bières et discussions passionnantes avec Evan et Lisa, et nous avons organisé notre transfert jusqu’à Playa Larga pour le lendemain avec l’aide de nos hôtes. Cette fois, en s'assurant que nous n’aurions pas la place à côté du chauffeur où l'un de nous serait coincé pendant 7 heures de périple.

PLAYA LARGA

After another hearty Cuban breakfast, the transport turned up which was an old army jeep transformed into a people carrier (think a Landrover defender with a cover welded onto the back of it.). At the back were two benches and we were told there would be another 10 people coming with us. So we took the lesser of two evils, which was to sit beside the driver at an angle – lesson NOT learned.
Après un autre petit-déjeuner cubain copieux, notre voiture est arrivée et c’était transformée en une vieille jeep de l'armée convertie en minibus (pensez à un Landrover Defender avec une partie couverte rajoutée à l’arrière.). Là étaient alignés deux bancs bien durs qui avec les places avant devaient contenir 10 personnes en tout. Nous n’avons donc pas pu choisir autre chose que les deux places à côté du conducteur, les moins pires, et nous retrouver dans la même configuration que celle de notre transfert depuis la Havane : la leçon n’avait pas été apprise !

Playa Larga in the early morning / Playa Larga au petit matin

Playa Larga is well known for the being the location of the ‘Bahia De Cochinas’. In English, the ‘Bay of Pigs’ is infamous for the failed invasion of Cuba by the CIA backed opposition to Castro that happened here in 1961. In fact, it was further down the coast in Play Giron where the majority of soldiers were dropped off. We visited both places anyway.
Playa Larga est bien connue pour abriter la 'Bahia De Cochinas', en français : la ²baie des cochons². Lieu tristement célèbre pour avoir subi en 1961, l'invasion ratée de Cuba par la CIA qui soutenait alors l'opposition face à Castro. En réalité, la baie est située un peu plus loin sur la côte à Playa Giron où la majorité des soldats ont débarqué. Lieu, que nous avons visité après. 

Our Casa in Playa Larga was good but the mosquitoes were insufferable at dusk. However, we met a nice Italian couple here who told us that the best way to protect against the mosquitoes was cigar smoke so I duly obliged. We had some good meals in the casa including crab, which is famous in this area, and the cook in the casa took us to the back of the casa to catch some for dinner. They are huge things with a massive left claw (and tasty too).
Notre Casa à Playa Larga était bien mais envahie par les moustiques au crépuscule. Nous y avons rencontré un couple d’italiens qui nous ont dis que la meilleure façon d’éloigner les moustiques était la fumée de cigare, j'ai donc été obligé d’essayer. 
Nous avons partagé quelques bons repas dans cette casa, comme le crabe local qui abonde dans cette partie du pays, et que le cuisinier nous a emmenés chasser dans l'arrière cours avant de le cuisiner. Ce sont des crustacés énormes avec une pince gauche massive (et savoureuse aussi).


Beautiful trees around the casa / Jolis arbres autour de notre casa


Although we hadn’t planned on it, we found out that there was scuba diving here and we thought we would try it because a) it would be cool to have dived in the bay of pigs and b) it was only $25 per dive with all equipment included (even cheaper than Honduras!). However, we soon realized why it was so cheap. The standard of the dive shop wasn’t very good, and why would it be – there was no competition! (communism?!). When we asked at the dive shop they didn’t tell us very much other than it was diving 25 minutes down the road in the bay. They didn’t even ask for our PADI dive certification. The gear was not in good shape – I had to change my reg twice because my second stage was leaking and my mask kept leaking also.
Nous n'avions pas prévu de faire de la plongée à Cuba, mais nous avons découvert qu'il y avait un centre juste à côté alors nous nous sommes dis pourquoi ne pas tenter et ceci pour plusieurs raisons : a) ce serait cool de plonger dans la fameuse baie des cochons, b) le prix est seulement de 25CUC par plongée avec tout l'équipement inclus (encore moins cher que le Honduras!). 
Cependant, nous avons vite compris pourquoi c'était si bon marché. Le niveau de qualité et de services du centre de plongée n'est pas très bon, mais ce n’est pas un problème pour eux car il n’y a aucune concurrence! (communisme?!). Lorsque nous avons demandé des renseignements aux employés, ils nous ont juste expliqué que le site de plongée était situé à 25 minutes de bus dans la baie. Ils n'ont pas vérifié notre carte de certification de plongée PADI et enfin, l'équipement n'était pas en bon état - j'ai dû changer mon régulateur à deux reprises parce que la jonction fuyait et mon masque aussi n’était pas étanche.

Scuba dive center of Playa Larga / Centre de plongée de Playa Larga


However, under the water was quite beautiful and had the gear been in good shape and we had felt a bit safer it would have been great diving. There was another family with us that went diving but in a different group and when we surfaced we saw the young boy crying because his ear was hurting, obviously because they weren’t receiving proper instruction and he hadn’t released the pressure in his ears properly. That is really dangerous and we felt very bad for them.
Il faut quand même dire que sous l'eau, c’était très joli et qu’avec un équipement en bon état nous nous serions sentis plus en sécurité et cela aurait été une bonne plongée. Une famille a plongé en même temps que nous mais dans un groupe différent, et quand nous avons refait surface, nous avons vu le jeune garçon pleurer parce que ses oreilles lui faisaient mal. Le pauvre n’avait reçu aucune instruction sur comment gérer la pression correctement une fois sous l’eau. C'était vraiment dangereux et nous nous sommes sentis très mal pour eux.

After this dive, they asked us if we would like to do another dive in the Cenote nearby. Needless to say, we politely declined and went for a swim instead. The cenote wasn’t particularly enjoyable given that it wasn’t the cleanest and was full of people. So we didn’t spend too long here and had lunch at the adjoining restaurant. The service was slow and there wasn’t much choice on the menu and everything was the same price.
Après cette plongée, ils nous ont demandé si nous aimerions en faire une autre dans une Cenote à proximité. Inutile de dire que nous avons poliment refusé et sommes simplement allés nager à la place. La Cenote n'était pas particulièrement agréable car l’eau n'était pas propre et c’était plein de monde. Nous n'avons donc pas passé trop de temps ici et avons déjeuné au restaurant attenant. Le service était lent, il n'y avait pas beaucoup de choix sur le menu et tout était au même prix.

Busy Cenote / Cenote bondée

Apart from diving there wasn’t much else in Playa Larga, not even a town centre where you could buy something from a shop or go to a restaurant.
En dehors de la plongée il n'y avait pas grand-chose d'autre à faire à Playa Larga, pas même un centre-ville où l'on pouvait acheter quelque chose dans un magasin ou bien aller au restaurant.

PLAYA GIRÒN

So the following day we decided to head only 30 mins down the road to Playa Giròn. It had slightly more to offer than Playa Larga, with a fairly unsubtle propaganda museum about the victory for the Cubans over the ‘yankee army’ at the Bay of Pigs, 3 small shops and one restaurant which served 3 choices of below average pizza (at which we met a couple who were on honeymoon – she had a Scottish accent, lived in Edinburgh but her mum was from county Down, her dad from Dundalk and they now lived in Dublin. He was from Yorkshire. Small world).
Le lendemain, nous avons donc décidé de nous diriger à seulement 30 minutes de là, à Playa Giròn. Ici, il y a un peu plus à offrir qu’à Playa Larga avec la présence du musée de la victoire des Cubains sur l'armée des Yankee dans la Baie des Cochons (propagande à fond), 3 mini magasins et un restaurant qui servait 3 choix de pizza (très en dessous de la moyenne) où nous avons rencontré un couple en lune de miel : elle avait un accent écossais, vivait à Edimbourg mais sa mère venait du comté de Down et son père de Dundalk et tous les deux vivaient aujourd’hui à Dublin. Lui était originaire du Yorkshire.


Our casa, Casa Yudeisis, was OK with a very bold choice of emerald green as the colour scheme. While we were enjoying watching a storm with a beer out the front of the Casa, we met a German and Swiss couple with whom we had a very interesting debate about the currency of east African countries being printed in France. However, the food was good and it would be hard to beat $10 lobster dinner.
Notre casa, la Casa Yudeisis, était correcte mais arborait un choix thématique de couleur très particulier de vert criard satiné. Alors que nous étions en train d’observer un orage sur la terrasse en buvant une petite bière locale, un autre couple est arrivé. Un Allemand et une Suisse avec lesquels nous avons eu un débat très intéressant sur la monnaie de l'Afrique de l'Est imprimée en France…
La nourriture était bonne et dans tous les cas il est difficile de battre le prix de 10CUC pour un dîner de homard !


On our final day in Playa Giròn we made for the beach, which was more like a bath and had quite a few sharp rocks under foot. On our way there we went through a kind of ghost resort. There were small chalets dotted around the beach front, dilapidated and in disrepair. Turns out they were damaged in a storm and were never repaired. It reminded me a bit of China where there are things that sometimes don’t make any sense.
Lors de notre dernier jour à Playa Giròn, nous sommes allés à la plage où l’eau ressemblait plus à un bain chaud et dans laquelle il y avait pas mal de rochers pointus sous les pieds. Sur notre chemin, nous avons traversé une sorte de station balnéaire fantôme. Il y avait de petits chalets disséminés sur le front de mer, délabrés et complètement à l’abandon. Il semblerait qu'ils aient été endommagés lors d’une tempête et n'ont jamais été réparés. Cela m'a rappelé un peu de la Chine où il y a parfois des choses qui n'ont aucune logique.

Ghostbusters resort / Club Med SOS fantômes

Very hot beautiful beach and water / Jolies mer et plages trés chaudes

Commentaires