83/ Chile - Puerto Rio Tranquilo - Road Trip Day 22 to 24

Du 16 au 18 Février 2018


Nous avons bien dormi cette nuit là, seul un bruit étrange nous a empêché de nous endormir aussi vite que nous l'aurions voulu. Il s'agissait en fait de la toux d'un vieux cheval attaché tout prêt de la voiture, mais honnêtement nous aurions dit une vieille mamie qui aurait fumé toute sa vie et qui toussait avant de rendre son dernier souffle. Mais au réveil, le cheval semblait en parfaite santé, juste enrhumé...
We slept well that night, only a strange noise prevented us from falling asleep as fast as we would have liked. It was actually the cough of an old horse attached to the cart, but honestly we thought it was an old granny who had smoked all her life and was coughing before giving up her last breath. But on waking, the horse seemed perfectly healthy, just cold ...

La météo était grise et pluvieuse ce matin là donc nous n'avions pas très envie de sortir de notre cocon haut perché. On finira toutefois par se motiver en fin de matinée pour aller faire des courses. Nous avons fait le tour de toutes les boutiques de la ville (c'est-à-dire 4 ou 5 incluant la boulangerie et boucherie) pour trouver tout ce que nous cherchions. Nous avons également acheté des produits frais vendus directement depuis la remorque d'un camion de livraison que nous avions suivi sur plusieurs kilomètres la veille. Le vendeur était super rigolo et offrait une version mobile du marché maraîcher du dimanche. Très sympa et pas cher!
The weather was gray and rainy that morning so we did not really want to get out of our high perched cocoon. However, we end up getting motivated late in the morning to go shopping. We toured all the shops in the city (ie 4 or 5 including the bakery and butcher shop) to find everything we were looking for. We also bought fresh produce sold directly from the trailer of a delivery truck that we had followed for several kilometers the day before. The seller was super fun and offered a mobile version of Sunday market gardening. Very nice and cheap!

Pour le déjeuner nous nous sommes installés sur la Muelle de Puerto Rio Tranquillo pour avaler des sandwichs fait maison entre les quelques gouttes d'eau relâchées par de gros nuages gris.
Je ne sais pas si la couleur du lac est toujours comme cela, ou si c'était dû à la météo, mais il était d'un turquoise presque factice.
L'immense lac General Carrera. est le 2ème plus grand d’Amérique latine après le Lac Titicaca. Sa superficie est de 1850 km2 et il est situé à cheval entre l’Argentine (où il porte le nom de Lago Buenos Aires) et le Chili.
For lunch we settled on the Muelle de Puerto Rio Tranquillo to swallow homemade sandwiches between the few drops of water released by large gray clouds.
I do not know if the color of the lake is always like that, or if it was due to the weather, but it was a turquoise almost fake.
The huge Lake General Carrera. is the 2nd largest in Latin America after Lake Titicaca.
Its area is 1850 km2 and is located between Argentina (where it bears the name Lago Buenos Aires) and Chile.




Comme le ciel semblait se dégager peu à peu, nous avons décidé de tenter notre chance pour un petit tour de bateau vers les Marbles Caves; les formations rocheuses qui sont la principale attraction de ce tout petit village.
Des cabanes alignées près de l'embarcadère proposent toutes des sorties sur le lac pour aller observer ces arches naturelles creusées par l'eau et ressemblant à des éléments architecturaux fait de marbre.
Les prix sont équivalents et chacun par à son tour, donc la seule chose à négocier et l'heure de départ. Comme nous n'étions pas pressés, nous avons attendons notre tour prévu à 14h30 mais qui parti avec 45 minutes de retard.
Pendant les 30 premières minutes, la surface était légèrement agitée mais c'était plutôt amusant, puis le bateau entre dans une baie à l’abri du vent et où l'eau était redevenue plus calme.
As the sky seemed to be gradually clearing, we decided to try our luck on a short boat ride to the Marble Caves; the famous rock formations that are the main attraction of this tiny village.
Cabins lined up near the pier all offer outings to the lake to observe these natural arches dug by the water and resembling architectural elements made of marble.
The prices are equivalent and each does the same tour, so the only thing to negotiate was the time of departure. As we were in no hurry, we waited for our scheduled tour at 14:30 but left 45 minutes late.
During the first 30 minutes, the surface was slightly rough but it was rather fun, then the boat enters a bay sheltered from the wind and where the water was again calmer.




Les petits bateaux se rapprochent alors de la berge pour pouvoir observer de plus près les roches bleutées et magnifiquement sculptées. Il y avait pas mal d'embarcations les unes derrière les autres ce qui n'est jamais agréable. C'est le genre de site qui devient victime de son succès, en particulier car il est très photogénique et qu'on le retrouve pas mal sur les blogs et sur Instagram. C'est très beau c'est vrai et les couleurs sont très belles!
The small boats then approach the bank to be able to observe more closely the bluish and beautifully sculpted rocks. There were a lot of boats one behind the other which is never pleasant. This is the kind of site that becomes a victim of its success, especially because it is very photogenic and found on blogs and Instagram. It is very beautiful though and the colors are especially beautiful!





Formation des éléphants en train de boire l'eau du lac avec leurs trompes rocheuses.
Elephant drinking water from the lake with its rock trunk.

L'eau a creusée des cavités assez grandes dans la roche pour pouvoir y entrer avec les petites embarcations. Il est ainsi possible d'observer de près la composition du marbre en multiples couches blanches et grises. L’endroit était anciennement utilisé par les miniers qui venaient récupérer du marbre ici.
The water dug cavities large enough in the rock to be able to enter with the small boats. It is thus possible to closely observe the composition of the marble in multiple white and gray layers. The place was formerly used by the miners who came to collect marble here.




La visite continue vers la cathédrale de marbre, un énorme champignon rocheux planté dans l'eau dont nous avons fait le tour.
The visit continues to the marble cathedral, a huge rocky mushroom planted in the water that we toured around.



Après en avoir pris plein les yeux, il était temps de rentrer mais le chemin du retour allait être bien plus long et agité que prévu.  En effet, une fois la pointe rocheuse dépassée, nous nous retrouvions face au vent et face à des vagues énormes. J'aurais jamais pensé qu'il puisse y avoir d'aussi grosses vagues à la surface d'un lac... mais si et malheureusement pour nous, nous naviguions dessus!
Le capitaine a dû réduire notre vitesse au minimum pour pouvoir négocier chaque vague une à une. Du coup nous avons mis plus d'une heure à rentrer et nous pouvions sentir qu'il avait peur de ne pas avoir assez d'essence pour atteindre l'embarcadère. Heureusement, nous avons fini par arriver: les derniers et plus aucun bateau n'est sorti après nous ce jour là. Autre détail, nous étions complètement trempés, plus un centimètre de sec n'avait résisté à l'écume du lac et j'étais très proche d'être malade: le "mal de lac"...
After taking it all in, it was time to return but the way back was going to be much longer and more hectic than expected. Indeed, once the rocky point was passed, we found ourselves facing the wind and facing huge waves. I never thought there could be such big waves on the surface of a lake ... but there were and unfortunately for us, we were sailing on it!
The captain had to keep our speed to a minimum to be able to negotiate each wave one by one. So we took over an hour to get in and we could feel he was afraid of not having enough gas to reach the pier. Fortunately, we finally arrived: the last ones in and no boat left after us that day. Another detail, we were completely soaked and I was very close to being sick: "lake sickness" not "sea"...


Une fois sur la terre ferme, nous nous sommes changés et avons pris la route vers le glacier Exploradores. Nous avions convenu le matin même avec notre futur guide Mathias, de le rejoindre directement sur place le lendemain matin en échange d'une petite ristourne (65000 pesos au lieu de 70000). Autre remarque, l'agence nous a permis de payer par carte ce qui était un peu inespéré ici et qui nous a permis de pouvoir faire cette expédition car sinon nous n'aurions pas eu assez de monnaie et il n'y avait pas de distributeurs.
Once on the mainland, we changed and headed to the Exploradores Glacier. We earlier agreed with our guide Mathias, to join him directly on the spot the next morning in exchange for a small discount (65000 pesos instead of 70000). Another comment, the agency allowed us to pay by card which was a little unexpected here and that allowed us to make this expedition because otherwise we would not have enough money and there were no ATMs.

Petit cimetière à la sortie du village / Small cemetery at the exit of the village

Il y avait plusieurs cascades de ce genre sur la route.  
There were several waterfalls of this kind on the road.
Nous nous sommes arrêtés environ à mi-chemin (45 min de route) dans une petite clairière au bord de la rivière, coincée entre les montagnes.
Depuis notre campement, nous pouvions voir une quinzaine de cascades, c'était incroyable! Des tonnes d'eau semblaient se déverser tout autour de nous créant des routes d'eau blanche à travers la forêt.
We stopped about halfway (45 min drive) into a small clearing at the edge of the river to camp, wedged between the mountains. From here, we could see fifteen waterfalls, it was amazing! Tons of water seemed to pour all around us creating white water roads through the forest.


Chambre pour la nuit / Bedroom for the night
Nous avons pu manger dehors, tout seuls avec le seul bruit de l'eau et du vent.  Nous espérions voir des Pudùs, la plus petite espèce de cerfs au monde (40 cm de haut au max) mais vu la taille des bouses visibles autour de la voiture, nous avions plus de chance de tomber sur de gros bovins. Dans tous les cas, vu que nous dormions en hauteur, nous ne craignions rien...
We were able to eat outside, all alone with the only sound of water and wind. We were hoping to see Pudùs, the smallest species of deer in the world (40 cm high at max) but given the size of the dung visible around the car, we were more likely to fall on big cattle. In any case, as we slept high up, we feared nothing ...


Le lendemain matin, nous nous sommes réveillés à l'aube pour pouvoir prendre un bon petit déjeuner, avoir le temps de tout ranger et de parcourir les 45 minutes de route restant jusqu'au poste Conaf à l'entrée du parc Exploradores.
La mauvaise nouvelle c'est qu'il pleuvait des cordes: nous étions dégoûtés...
The next morning, we woke up at dawn to have a good breakfast, have time to tidy up and travel the remaining 45 minutes to the Conaf station at the entrance of Exploradores Park.
The bad news is that it was raining cats and dogs: we were disgusted ...


Comme prévu, nous avons retrouvé Mathias accompagnés de 2 autres "explorateurs" Chiliens: Fernando et Eduardo. Il nous a distribué nos équipements pour l'excursion du jour ainsi qu'un sac rempli de snacks pour le déjeuner.
Nous étions le premier groupe a arpenter le sentier vers le glacier ce jour là. À notre départ, le guide a signalé nos identités et positions aux autorités du parc par mesure de sécurité. Il était équipé d'un talkie-walkie qui resta connecté en continue avec le poste de gardes tout le long de notre expédition. Nous étions donc tout à fait rassurés pour nous lancer dans cette nouvelle découverte.
As expected, we found Mathias accompanied by 2 other "explorers" Chileans: Fernando and Eduardo. He distributed our equipment for the day trip and a bag full of snacks for lunch.
We were the first group to walk the trail to the glacier that day. When we left, the guide pointed out our identities and positions to the park authorities for safety reasons. He was equipped with a walkie-talkie which remained connected continuously with the guard post all along our expedition. We were therefore quite reassured to embark on this new discovery.


La grenouille qui ne savait pas sauter.... / The frog who did not know how to jump ....
L'oiseau qui ne savait pas voler... / The bird who could not fly ...
Emmitouflés dans nos vestes de pluie, nous avons commencé par traverser une zone forestière très humide où nous avons pu observer une espèce de grenouille qui marche et ne saute pas ainsi qu'un oiseau qui sautille mais ne vole pas... bizarre...
Wrapped up in our rain jackets, we started by crossing a very humid forest area where we could observe a kind of frog that walks and does not jump and a bird that hops but does not fly ... weird ...


Les premiers mètres étaient un peu difficiles pour moi car les chaussures prêtées par Mathias étaient trop grandes pour moi. Heureusement, après 15 minutes de marche le temps a commencé à changer et la pluie a cessé. Du coup, j'ai pu continuer sur la deuxième partie qui consistait à sauter d'un rocher à l'autre sans glisser et en trouvant progressivement un nouvel équilibre avec mes grands pieds.
The first meters were a little difficult for me because the shoes loaned by Mathias were too big for me. Fortunately, after 15 minutes of walking the weather started to change and the rain stopped. So, I was able to continue on the second part which was to jump from one rock to another without slipping and gradually finding a new balance with my big feet.



Le glacier ayant pas mal fondu ces dernières années, la partie caillouteuse est de plus en plus longue avant d'atteindre le glacier. Les rochers étaient emprisonnés dans la glace, mais quand celle-ci a fondu, ils se sont entassés les uns sur les autres créant un champ assez instable où il faut absolument suivre les pas du guide pour ne pas tomber.
The glacier has melted a lot in recent years, the stony part grows longer and longer before reaching the glacier. The rocks were trapped in the ice, but when it melted, they piled on top of each other creating a fairly unstable field where it is essential to follow the steps of the guide in order not to fall.


Au bout d'une heure et demi, les rochers étaient moins nombreux et plus dispersés et laissaient entrevoir la glace peu à peu.
Les nuages semblaient s'être ouverts au dessus de nos têtes pour créer un espace ensoleillé rien que pour nous permettre de marcher au sec et de pouvoir admirer le panorama. Plus loin, nous pouvions voir les averses de pluie sous le ciel gris foncé, ce qui créait de jolis arcs-en-ciel au dessus du glacier.
At the end of an hour and a half, the rocks were less numerous and more dispersed and allowed us to glimpse the ice gradually.
The clouds seemed to have opened above our heads to create a sunny space just to allow us to walk dry and be able to admire the panorama. Further on, we could see the rain showers under the dark gray sky, which created pretty rainbows above the glacier.



Lorsque nous commencions à sentir nos pas glisser sur la glace, Matthias nous arrêta et nous aida à enfiler nos crampons. Avec nos nouvelles griffes, nous pouvions marcher sans crainte, directement sur la glace et continuer à avancer vers la plaine gelée immaculée.
When we began to feel our footsteps sliding on the ice, Matthias stopped us and helped us put on our crampons. With our new claws, we could walk without fear, directly on the ice and continue to advance to the pristine frozen plain.





Nous pouvions entendre le ruissellement de l'eau qui fondait sous nos pieds. Parfois nous entendions même de gros craquements pas très rassurants mais cela ne semblait pas inquiéter notre guide expérimenté.
Nous étions émerveillés par ces vagues de glace qui apparaissaient au fur et à mesure autour de nous et par le bleu intense et magnifique du glacier.
Matthias lui, essayait de repérer les nouvelles grottes et/ou passages créés par la fonte du glacier et que nous pourrions explorer. Au début, j'étais pas très chaude pour le suivre dans ces toutes petites galeries bleues.
We could hear the runoff of the water that was melting under our feet. Sometimes we even heard big cracks not very reassuring but that did not seem to worry our experienced guide.
We were amazed by the waves of ice that appeared around us and by the intense and beautiful blue of the glacier.
Matthias was trying to locate the new caves and / or passages created by the melting of the glacier and that we could explore. At first, I was not very comfortable following him into these tiny blue galleries.


Toute ressemblance avec autre chose est tout à fait fortuite!
Any resemblance to something else is quite fortuitous!
Toutes les marques dans la glace sont naturelles. 
All the marks in the ice are natural.

Trop de bonheur avec notre guide Mathias!
Too much happiness with our guide Mathias!

Nous avons parcouru le glacier pendant à peu près 1h30. Nous nous sommes arrêtés à la limite du "tout blanc" car ensuite la randonnée devient trop dangereuse.
Nous nous sommes installés directement sur la glace pour manger un peu et profiter de l'endroit puis, nous sommes revenus sur nos pas.
We walked the glacier for about 1h30. We stopped at the limit of "all white" because then the hike became too dangerous.
We settled directly on the ice to eat a little and enjoy the place then, we retraced our steps.



La mer blanche! / The white sea!



Sur le retour, le ciel est redevenu menaçant mais il nous épargna jusqu'au bout nous offrant une journée extraordinaire, l'une des plus belles balades de notre long périple.
On the return, the sky is again threatening but it spared us the rain until the end giving us an extraordinary day, one of the most beautiful strolls of our long journey.

D'autres groupes de visiteurs moins matinaux arrivaient à leur tour sur le site.
Other groups of less early visitors arrived at the site.


Encore quelques arches glacées, on ne s'en lasse pas... 
Still some frozen arches, we do not get tired ...
Certaines crevasses comme celles-ci étaient très profondes. C'est comme ça que se créent les grottes.
Some crevices like these were very deep. That's how the caves are created.

Très heureuse à l'arrivée! / Very happy on arrival!
Nous avons retrouvé notre voiture et des vêtements propres vers 16h. Nous avons alors discuté vite fait de ce que nous voulions faire ensuite. J'avais très envie de prendre le bateau sur la Laguna San Rafael au milieu des icebergs mais nous devions alors rester au moins deux jours de plus et nous n'étions plus très flexibles. Nous avons donc pris la décision de reprendre la route et d'atteindre Chile Chico près de la frontière Argentine dès ce soir pour gagner un peu de temps. Nous avons mangé des sandwichs et fait quelques courses en ville et sommes repartis aussitôt.
We got back to our car and clean clothes around 16h. We then quickly discussed what we wanted to do next. I really wanted to take the boat on Laguna San Rafael in the middle of the icebergs but we had to stay at least two more days and could not be very flexible timewise anymore. So we made the decision to take the road and reach Chile Chico near the Argentine border that night to save some time. We ate sandwiches and did some shopping in town then left immediately.

Il faut 4 heures environ pour aller de Puerto Rio Tranquilo à Chile Chico. La route n'est pas goudronnée mais elle est plutôt correcte. Et puis on oublie vite la qualité de la route car les paysages sont stupéfiants. Je ne sais pas si c'est la lumière de ce jour là ou celle de fin de journée, mais ces 120 kilomètres sont incroyables. Nous qui pensions avoir déjà eu le droit à une journée remplie de panoramas magnifiques, nous avons eu le droit à un sacré bonus !! 
Je vous laisse admirer ....
It takes approximately 4 hours to go from Puerto Rio Tranquilo to Chile Chico. The road is not paved but it is rather decent. And then we quickly forget the quality of the road because the landscapes are amazing. I do not know if it's the light of that day or the end of the day, but these 120 kilometers are incredible. We who had already been entitled to a day filled with beautiful panoramas, we were entitled to a bonus!
I leave you to admire ....


On se croirait aux Caraïbes... / It's like the Caribbean ...


Une petite photo souvenir de mon chauffeur ... 
A small souvenir photo of my driver ...
Parfois le ciel semblait s'ouvrir pour déverser sa lumière dans le lac.

La route suit le le bord du lac sur une centaine de kilomètres. 
The road follows the edge of the lake for a hundred kilometers.
Et même lorsque la route s'éloigne du lac, elle nous offre de nouveaux panoramas surprenants. 
And even when the road is going away from the lake, it offers us new and surprising panoramas.



Nous sommes arrivés à Chile Chico à la tombée de la nuit et avons trouvé un camping assez facilement. Il n'y avait personne ici. 
Le camping était tenu par Maria, très gentille mais un peu envahissante surtout lorsque l'on a qu'une envie, se doucher et aller se coucher.  
We arrived in Chile Chico at dusk and found a campsite quite easily. There was nobody here.
The campsite was run by Maria, very nice but a bit overwhelming especially when you just want to take a shower and go to bed.



Commentaires