26/ Guatemala - Quetzaltenango

Du 15 au 26 Juin 2017


We left Lago Atitlan and made our way to the city of Quetzaltenango - quite a mouthful to say at first. Apparently the name is derived from the Mayan language meaning 'place of the Quetzal' - the resplendid Quetzal being the elusive bird that is national symbol of Guatemala and also the name of the local currency. Quetzaltenango is more commonly known locally as Xela (pronounced 'Shea-la') - much easier!
Nous avons quitté Lago Atitlan pour rejoindre la ville de Quetzaltenango. Apparemment, son nom est un dérivé de la langue maya qui signifie «lieu du Quetzal» - le Quetzal resplendissant étant l'oiseau insaisissable, symbole national du Guatemala et aussi le nom de la monnaie locale. Quetzaltenango est plus communément appelée par les locaux : Xela (prononcé «Sheila» comme la chanteuse) - beaucoup plus facile!
 
Xela is the 2nd largest city in Guatemala so we wanted to check it out and also continue our Spanish studies there. My friend Declan (La Selva in Spanish) was already there and had really advanced his Spanish studies. He mentioned that it was not as touristy as Antigua therefore less English was spoken locally, so we thought it would be a good place to go to move from beginner to intermediate level (we hoped!).
Xela est la deuxième plus grande ville du Guatemala, nous voulions donc y jeter un coup d'œil et aussi, y continuer notre apprentissage de l'espagnol. Mon ami Declan (La Selva en espagnol) était déjà là depuis plusieurs mois et lui avait atteint un niveau avancé en espagnol. Il nous avait expliqué que Xela n'est pas aussi touristique qu'Antigua et par conséquent que l'anglais y est très peu utilisé. Nous avons donc pensé que ce serait un endroit parfait pour passer du niveau débutant au niveau intermédiaire (enfin nous l'espérions!).

Park in the middle of Xela - Parque á Centro America

Church in middle of Xela / Cathédrale de Xela

Covered street bar / La rue couverte des bars

 La Selva with Elodie and I
We stayed in a hostel for the first few days while we sorted out our Spanish lessons.
We quickly realised that the climate is a lot colder as we were at 2,330m elevation so we left our short and t-shirts in our bags and got out our jeans and fleeces.
Nous avons séjourné dans une auberge de jeunesse les premiers jours afin de prendre le temps de bien choisir notre nouvelle école.  
Nous nous sommes rapidement rendu compte que le climat était beaucoup plus froid ici à cause de l'altitude (2330m). Alors, nous avons laissé nos shorts et nos t-shirts dans nos sacs et nous avons sorti nos jeans et nos polaires.

Some other interesting observations from Xela:
-There are a lot of stray dogs around on the street
-There were a lot of barber shops all concentrated in the one area
-It was sunny nearly every morning and overcast & usually raining in the afternoon
-The school and some other houses/schools have this kind of large sink object outside (see photo below). Maybe it was from a long time ago and they used to wash clothes or themselves in it? Answers on a postcard.

Quelques autres observations intéressantes au sujet de Xela:
-Il y a beaucoup de chiens errants dans la rue, mais ils ne sont pas méchants.
-Il y a beaucoup de salon de coiffure, tous concentrés sur une même zone.
-Il faisait soleil presque tous les matins, puis le temps se couvrait, et généralement
l'après-midi, il pleuvait.
-Les écoles et la plupart des maisons possèdent un large évier extérieur constitué de plusieurs bassins (voir la photo ci-dessous). Peut-être était-ce pour y laver le linge et/ou la vaisselle il y a longtemps ? Nous n'avons pas eu la réponse donc si quelqu'un en sait plus, n'hésitez pas !


Large sink object  / Large cabinet de nettoyage

We ended up deciding to learn with INEPAS Spanish school. They worked with teachers from the local villages around Xela and also were a smaller sized so school so we went with them. We spent a week at the school learning more Spanish and thoroughly enjoyed it. Our teacher Marielos was lovely and most importantly had the patience of a saint.
Nous avons choisi d'approfondir notre espagnol avec l'école INEPAS. Ils travaillent avec des enseignants issus des villages locaux alentour et il s'agit d'une toute petite école ce qui nous a plu. Nous avons passé une semaine de plus à étudier l'espagnol de manière intensive (5h/jour) et nous l'avons fait avec beaucoup de plaisir (dire qu'avant on n'aimait pas ça!). Notre professeur Marielos était charmante et surtout avait la patience d'une sainte.

With our Spanish teacher Marielos - look at all the size of her! 
Nous et notre professeur Marielos, un sacré pti bout de femme !

Elodie got accepted to Harvard! / Elodie a été acceptée à Havard!

A favourite afternoon studying spot - Baviera Cafe. A bit pricy but worth it for the natural light / 
Notre spot favoris pour faire nos devoirs l'après-midi

Studying hard-ish / En pleine concentration

They also offered a homestay as part of their package and as this had worked so well for us in Antigua, we thought we would do the same again. The lovely Katarina and her son Antonio hosted us. She was great and a wee bit nuts in a good way. He was only 15 but very mature for his age and spoke great English.
La formule de l'école comprenait ici aussi, l'hébergement chez l'habitant. Comme nous avions beaucoup apprécié l'expérience à Antigua, nous avons décidé de la renouveler. La charmante Katarina et son fils Antonio nous ont ainsi accueillis chez eux. Katarina était géniale, tellement généreuse et un peu fofolle mais dans le bon sens du terme. Antonio avait seulement 15 ans mais était très mature pour son âge et parlait très bien l'anglais. Il était tellement adorable avec sa mère et sa grand-mère; un vrai modèle à suivre.

With our homestay hosts - Katarina and her son Antonio 
Avec notre famille d’accueil, Katarina et son fils Antonio

While we were there we also experienced our first earthquake. It was at 6.30am in the morning while we were just waking up to get ready for school. While for us it was just a peculiar feeling, the house shaking side to side for about 15 seconds. Unfortunately we turned out to be at the periphery of a huge earthquake in the south of Guatemala/Mexico which caused a lot of damage :(
Pendant notre séjour, nous avons aussi vécu notre premier tremblement de terre. Il était 6h30 du matin et nous étions tout juste réveillés avant de nous préparer pour aller à l'école. Nous n'avons pas du tout paniqué, à vrai dire nous n'avons pas vraiment compris tout de suite ce qu'il se passait. Pour nous, c'était juste bizarre de sentir la maison se déplacer d'un côté à l'autre pendant environ 15 secondes. Malheureusement, il s'agissait d'un tremblement de terre dont l'épicentre était situé dans le sud du Guatemala / Mexique et qui a causé beaucoup de dégâts :( là-bas. Nous en avons ressenti que les secousses lointaines.

While we were in Quetzeltenango, I also randomly found out that another friend of mine was in town - John who I had befriended while in Shanghai. He was there learning Spanish as well. It was nice to see another familiar face and also get the chance to practice Spanish with another friend.
Pendant que nous étions à Quetzeltenango, j'ai aussi découvert par hasard qu'un autre de mes amis était en ville, un autre John que j'avais rencontré à Shanghai et qui était aussi pour apprendre l'espagnol. C'était agréable de voir un autre visage familier et de pouvoir pratiquer un peu d'espagnol avec lui.

John with La Selva and I
This is an informatics store ! (Please look closer at the picture...)
Ceci est un magasin d'informatique ! (Observer la photo de plus prés...)

Typical local menu and chicken bus in the background 
Menu typique et Chicken bus en arrière plan

We found a bar that sold overpriced Leffe but look at the wee smile on her face!
Nous avons trouvé un bar où ils vendaient des Leffes trop chères, mais regardez ce sourire sur son visage !

A shop that would custom make your shoes for you 
Boutique dans laquelle on peut faire fabriquer ses chaussures

Shoes made with local Mayan design patterns 
Exemple de chaussures fabriquées avec des tissus Maya
On our days off from school we visited two of the main attractions around Quetzaltenango: Xocomil water park and the Fuentes Georginas hot springs.
Pendant nos journées de repos (hors classe), nous avons visité deux des principales attractions autour de Quetzaltenango: le parc aquatique Xocomil et les sources chaudes de Fuentes Georginas.

XOCOMIL

I'm a big waine when it comes to theme parks so I was very excited for Xocomil. It is the largest water park in Latin America (or so I've been told). Also adjoined to it was a theme park with roller coasters etc. but the water park got the nod from me. The park was at a lot lower altitude so the weather was much warmer.
Je suis un grand fan des parcs à thème, j'étais donc très excité à l’idée d'aller à Xocomil. Il s'agit du plus grand parc aquatique d'Amérique Latine (à ce qu'on nous a dit!). Juste à côté, il y avait aussi un autre parc d'attraction avec des montagnes russes et autres manèges, mais c'est le parc aquatique qui a eu mon coup de cœur. Le parc est à une altitude beaucoup plus basse que Xela donc la température y était beaucoup plus chaude.

In order to get there we had to take a chicken bus (if you forget what this is, click here https://en.wikipedia.org/wiki/Chicken_bus ) which was an experience in itself. At the bus station there were a load of chicken buses going all around different parts of Guatemala. We found our appropriate bus and then the show began! About 20 different vendors came on selling everything from water, coke, sweeties, fruit, snacks, biscuits to trinkets, TV remote controls, wrist bands - you name it!
Pour y arriver, nous avons dû prendre un Chicken bus (les bus scolaires américains "tuning") ce qui est une expérience en soi. À la gare routière, il y en avait tout un tas qui circulent dans les différentes régions du Guatemala. Après quelques minutes de recherche, nous avons trouvé le bon et le spectacle a commencé! Une vingtaine de vendeurs ambulants sont montés pendant le trajet pour vendre tout et n'importe quoi: de l'eau, du coca, des bonbons, des fruits, des casse-croûte, des biscuits, mais aussi des bibelots, des bracelets, des télécommandes - à vous d'imaginer!

Bus station / La station de bus

A furry friend on the bus / Jamais sans ma petite bête poillue !
After a hairy 1.5hrs, we eventually got there. Paid a few bucks to get in and that was it - straight to the slides.
It was good craic on the slides. We took the go pro with us down a few of them...
Après 1h30 de trajet/TV achat, nous sommes finalement arrivés. J'ai payé quelques dollars pour entrer et c'était tout, nous pouvions foncer directement vers le premier toboggan.
C'etait du pur "Good Craic". Nous avons pris la Go Pro pour immortaliser quelques descentes...

OOooOOOOOooooHHHHH !

AAAaaaaaAAAAAaaaahhhHHHHHH !

Elodie must have photoshopped these photos to make me look fatter that I am... 
Elodie a du photoshopper ces photos pour me faire passer pour plus gros que je ne le suis ...

HiiiiiIIIIIIIiiiiiiii !

We really enjoyed this day. I think we counted about 16 different slides and we went on a few of them twice. The only complaint I could have had was about the food - pretty basic offerings in there so take a packed lunch if you are going!
Nous avons vraiment apprécié cette journée. Je pense que nous avons descendu environ 16 toboggans différentes et nous en avons fait quelques-uns plusieurs fois. Le seul reproche que j'aurais à faire concerne la nourriture : des offres basiques avec que du gras, alors prenez un panier-repas si vous y allez!

FUENTES GEORGINAS HOT SPRINGS

We caught a bus about 45 mins away from Xela to go to the hot springs. We then bargained with a local tuk-tuk driver to take us up the mountain to the springs and he must have got a great deal out of us cause he came back to pick us up when we were done! It only took about 20 mins to get up the mountain to the springs.
Nous avons pris le bus pendant environ 45 minutes depuis Xela pour aller aux sources d'eau chaude. Nous avons ensuite négocié avec un chauffeur local de tuk-tuk pour nous emmener en haut de la montagne et il a dû faire une très bonne affaire avec nous puisqu'il est revenu nous chercher quand nous avions fini! Il n'a fallu que 20 minutes pour monter et atteindre l'entrée des sources.

Driver let us out on the way up to take a few snaps of the volcano 
Le conducteur du tuk-tuk nous a laissé prendre quelques photos du volcan sur la route


We got a lovely day for going up to the hot springs 
Nous avons eu un magnifique temps ensoleillé sur la route des sources


We got to the hot springs at around 9.30am and it was great. There were only 2 other people there so it was extremely relaxing and very tranquil. The hot water comes directly out of the side of the mountain and when you swim over towards the source, it must be a right temperature cause it would nearly scald you. At around 11am though the buses of tourists started to arrive and it took away from it a little. Nonetheless we spent about 3 hours there in total and felt so relaxed after it.
Nous sommes arrivés aux sources chaudes vers 9h30 et c'était génial. Il n'y avait que deux autres personnes là-bas, c'était extrêmement relaxant et très tranquille. L'eau chaude vient directement de la montagne et quand vous nagez vers l'arrivée d'eau, la température est très élevée car elle pourrait presque vous brûler. Vers 11h, les bus de touristes ont commencé à arriver et le charme du moment s'est atténué. Néanmoins, nous y avons passé environ 3 heures au total et nous nous sommes sentis tellement détendus après.

Natural hot spring with a lot of sulphur in the water that you can kinda make out here
Source naturelle d'eau chaude sulfurée, le plus grand bassin

The hot water comes out the rocks / L'eau chaude sort de la roche
Finally, here are some additional Xela photos.
Pour finir, voici quelques photos supplementaireset bonus de Xela.

Street market / Marché de rue

Street of Xela with its cars and its goats / Rue de Xela avec ses voitures et ses chèvres

A typical street in Xela / Rue typique de Xela

A random house that looked a bit out of place. Reminded me a bit of a haunted house or something. Would be spectacular looking if it was restored to it's former glory... 
Une maison qui semblait un peu hors de propos, comme hantée. Elle pourrait être spectaculaire si elle était restaurée comme à son heure de gloire ...

Overview on the town / Vue globale de la ville

Nice view of the volcano in the background / Jolie vue avec le volcan découvert en arrière plan
All in all, a great spot: met up with a few old friends, improved our spanish, went to water park and visited some hot springs. A very enjoyable 10 days but next it was off the visit the famous Semuc Champey.
Pour résumer, un super endroit: rencontre avec quelques vieux amis, amélioration de notre niveau d'espagnol, l'éclate au parc aquatique et relaxation dans les sources chaudes. Un très agréable séjour de 10 jours avant la visite du fameux site de Semuc Champey.

Commentaires

  1. superbes photos et je sens que j’aurai bien aimé me baigner dans les sources chaudes. a bientot au perou !!!!

    RépondreSupprimer

Enregistrer un commentaire

Use the Nom/URL (no need URL) or Anonyme profiles.
Utiliser les profils Nom/URL (pas besoin de mettre un URL) ou Anonyme.