29>30/ Honduras - Roatan / La Ceiba

Du 2 au 10 Juillet 2017 


Si nous avons décidé de visiter le Honduras c'est pour deux raisons principales : Utila et Roatan, 2 îles côté caraïbe, réputées pour la qualité de leurs fonds sous-marins et pour le prix accessible de la  plongée.
Le reste du pays doit offrir de magnifiques paysages et autres surprises mais aujourd'hui le pays à mauvaise réputation. Réputation confirmée par plusieurs Honduriens eux-mêmes. Les grandes villes ne sont pas très sûres et plus généralement il est déconseillé de sortir le soir dans l'ensemble du pays.  Pour moi cette expérience de voyage doit rester sur le thème du Good Craic (bon délire) et non Bad Craic (mauvais délire), donc pour le Honduras nous resterons dans les zones les plus sûres.
John aurait pu s'aventurer un peu plus que moi, et sans doute que se balader à Paris, à Londres ou à Barcelone n'est pas franchement plus sécuritaire de nos jours, mais disons que pour cette fois, ce ne sera pas notre priorité.
If we decided to visit Honduras it's for two main reasons: Utila and Roatan, 2 Caribbean islands, renowned for the quality of their underwater world and for the affordable price of diving.
The rest of the country has to offer beautiful landscapes and other surprises but today the country has a bad reputation. Reputation confirmed by many Hondurans themselves. The big cities are not very safe and more generally it is not recommended to go out at night in the whole country. For me this travel experience must remain on the theme of good craic and not bad craic, so for Honduras we will stay in the safest areas.
John could have ventured a little more than me, and no doubt that walking in Paris, London or Barcelona is not frankly safer these days, but let's say that this time it will not be our priority .


Pour passer la frontière, nous avons opté pour notre moyen de transport favori : le bus.
Il y a des bus directs (enfin plus ou moins) depuis Rio Dulce jusqu'à San Pedro de Sula.
Arrivés à la frontière, nous passons l'immigration où l'on se fait arnaquer par le douanier à cause du taux de change. Mais aucune autre alternative nous est offerte, donc nous nous soumettons gentiment à la loi du plus fort. Il faudra environ une heure pour que tous les passagers du bus passent devant les autorités. Ensuite, nous ne pourrons pas remonter dans le bus car celui-ci semble avoir un gros problème technique. En même temps nous aurions dû nous en douter lorsqu'à l'arrêt précédent ils étaient 2 bonhommes sous le bus à bidouiller quelque chose. Ils nous ont alors expliqué qu'un autre bus était en route et serait là dans 30 minutes. Il arrivera 2 heures plus tard .... aahhhhhh les bus au Guatemala, quel bonheur !!
To cross the border, we opted for our favorite means of transport: the bus. There are direct buses (more or less) from Rio Dulce to San Pedro de Sula.
Arrived at the border, we pass the immigration where we are scammed by the customs officer for a tourist tax. To make things worse he gets us with a double whammy on the exchange rate. Not much you can do here except bit the lip, pay the money and move on. It takes about an hour for all the passengers of the bus to pass the authorities. Then we are not able to get back on the bus because it seems to have a big technical problem. At the same time we should have known when at the previous stop they were two guys under the bus to hack something. They tell us that another bus is en route and will be there in 30 minutes. It will arrive 2 hours later .... aahhhhhh the buses in Guatemala, what happiness !!

Il saigne le bus ... / The bus is bleeding ...

Nous finirons par arriver à Pedro de Sula où nous passerons juste une nuit, pour repartir dès le lendemain vers La Ceiba afin de prendre le ferry pour Roatan.
D'après nos recherches préalables sur internet, nous avons compris que la plongée à Utila était moins chère car souvent l'hébergement y est compris (dortoirs) dans les offres de cours, mais cela ne semble plus valoir le coup si l'on souhaite seulement plonger pour le plaisir, ce qui n'est pas notre cas. Nous avons donc préféré découvrir Roatan.
According to our previous research on the internet, we understood that diving in Utila was cheaper because often the accommodation is included (dormitories) in the course offerings, but it does not seem to be worth it if you wish only diving for pleasure - which is our case. We therefor preferred to discover Roatan.

ROATAN

Il y a environ une heure de ferry pour atteindre l'île.
Lorsque nous avons acheté nos billets, la guichetière nous a donné en bonus un cachet pour le mal de mer. C'est original mais dans le doute nous l'avons avalé.
En vérité, le trajet n'est pas si terrible que ça mais sur le pont, un membre d'équipage distribuait des sachets plastiques à ceux qui n'ont pas su garder leur petit déjeuné au chaud. Mais sinon c'est joli !!!
There is about an hour's ferry to reach the island.
When we bought our tickets, the cashier gave us a bonus tablet for seasickness. We weren't sure but if in doubt, swallowed it.
In truth, the ride is not that bad, but on the bridge, a crew member handed plastic bags to those who could not keep their breakfasts down. Otherwise it's pretty !!!


La côte au dèpart de La Ceiba / The coast from La Ceiba

L'un des ferrys pour Utila ou Roatan / One of the ferries to Utila or Roatan

Une fois sur l'île, nous avons pris un taxi jusqu'à West End où nous nous sommes installés pour la semaine. Sur le chemin, nous avons discuté avec le chauffeur quelque peu macho. Il nous a d'abord expliqué que pour les habitants de Roatan, l'île devrait être indépendante au même titre que la Jamaïque, et qu'il ne se sentait pas vraiment Hondurien. Il nous a également expliqué que grâce au tourisme, il pouvait enfin faire vivre sa famille avec des revenus corrects. Et enfin, nous avons abordé le cœur de la discussion... Il nous a dis qu'ici le plus fort taux de criminalité était dû aux femmes jalouses. Il nous a affirmé que la sienne était très très jalouse. Puis, il a demandé à John s'il voulait avoir des copines sur l'île....😵. Ce sont juste des copines, lui il en a plusieurs, il "s'amuse" avec en échange de cadeaux : mais attention, cela n'a rien à voir avec de la prostitution !!! Tu m'étonnes que sa femme soit jalouse ....
Ceux qui me connaissent peuvent imaginer ma tête à l'arrière du taxi lui répondant vigoureusement que j'espère bien que sa femme chérie, elle aussi a plein de copains et que John, être avec moi doit lui suffire... Il le relancera une dernière fois au cas où ... 😡. Je dois avouer qu'il nous aura quand même bien fait rigoler. Bienvenu à Roatan.
Once on the island, we took a taxi to the West End where we settled for the week. On the way we chatted with the driver somewhat of a macho man. He first explained to us that for the people of Roatan, the island should be independent in the same way as Jamaica, and that it did not really feel Honduran. He also explained that thanks to tourism, he could finally support his family with a decent income. And finally, we touched the heart of the discussion ... He told us that here the highest crime rate was related to jealous women. He confirmed his wife was very very jealous. Then, he asked John if he wanted to have girlfriends on the island .... 😵. They are just friends, he has several friends, he "has fun" with in exchange for gifts: but beware, this has nothing to do with prostitutes !!! It doesn't surprise me that his wife is jealous .... 
Those who know me can imagine my face in the back of the taxi responding vigorously that I hope that his beloved wife, she too has a lot of buddies and about John, being with me must be enough. And he will raise it for the last time in case ... 😡. I must confess that he made us laugh. Welcome to Roatan.

Notre séjour sur l'île peut se résumer par un programme très simple et répétitif que nous adorons, à savoir : Pti dej - Plongée - Déjeuné - Sieste - Plongée - Dîner - Dodo et on recommence le lendemain.
Our stay on the island can be summed up by a very simple and repetitive program that we love, namely: Breakfast - Diving - Lunch - Nap - Diving - Dinner - Sleep and we start again the next day.
 
Nous nous sommes installés au Chillie's hostel avec qui nous avons également plongé (Native Sons dive shop) et donc bénéficié d'une petite réduction : 25$ / plongée.
L'hostel est tranquille et permet de se relaxer entre 2 sorties sous l'eau, le seul point "négatif" est qu'il est construit sous un immense manguier (ce qui est plutôt charmant sur le papier). Mais, lorsque les mangues s'écrasent sur le toit en taule depuis plusieurs mètres de haut, 💥 ça nous a valu des bonds de plusieurs centimètres et quelques réveils en sursaut.
West End est une petite ville qui respire les Caraïbes: atmosphère, rythme de vie, musique, cuisine... parfait pour profiter de l'océan sans être submergé par des tonnes de touristes parqués dans des resorts. Nous y étions pendant la saison creuse mais on voit bien que la côte est encore assez sauvage et que les hôtels ont gardé des dimensions raisonnables et une architecture qui sait se fondre au décor.

Plage principale de West End / Main beach of West End
We settled at Chillie's hostel with which we also dived (Native Sons dive shop) and thus benefited from a small discount: $ 25 / dive.
The hostel is quiet and allows you to relax between 2 outings underwater, the only "negative" is that it is built under a huge mango tree (which is rather charming on paper). But when mangoes crash on the roof in jail several meters high, it made us jump several centimeters and a few awakenings with a start.
West End is a small city that breathes the Caribbean: atmosphere, rhythm of life, music, cuisine ... perfect to enjoy the ocean without being overwhelmed by tons of tourists parked in resorts. We were there during the off season but we can see that the coast is still pretty wild and the hotels have kept reasonable dimensions and architecture that can blend in with the decor.


Restaurants face à la mer / Restaurant facing the sea

Embarcadère rustique / Rustic pier

Boutique déco / Decoration shop

Boutique de fruits et légumes comme j'aimerais en voir en France
Fruit and vegetable shop like I would like to see in France

Nous avons plongé le long de la côte Nord Ouest de l'île. Il y a d'autres sites de qualité au Sud mais les trajets étaient plus longs et les sorties plus coûteuses donc nous n'y sommes pas allés.
Les fonds marins de Roatan sont recouverts d'une multitude de coraux très divers et d'éponges de toutes les formes et de toutes les couleurs. C'est vraiment magnifique. La qualité et la quantité de la flore est tellement impressionnante que parfois il nous a semblé que la proportion de poissons ou autres habitants, n'était pas à la hauteur.
We dived along the northwest coast of the island. There are other quality sites in the South but the trips were longer and the outings more expensive so we did not go there.
The seabed of Roatan is covered with a multitude of very diverse corals and sponges of all shapes and colors. It is really beautiful. The quality and quantity of the flora is so impressive that sometimes it seemed to us that the proportion of fish or other inhabitants was not up to par.







Nous avons adoré le site de "Hole in the wall" où nous étions plongé dans un labyrinthe de cavernes, de canyons et de tunnels sous-marins. Rien de tel pour parfaire sa maîtrise de flottabilité... je suis presque une pro maintenant !
Nous avons pu visiter également une épave coupée en deux et servant d'habitat à de nombreuses espèces sur le site de "El Aguila".
Nous gardons aussi un super souvenir de la dernière plongée à la dérive à " Halfmoon bay" où nous nous laissions porter par le courant avec la sensation de voler au dessus de paysages multicolores.
We loved the site of "Hole in the wall" where we were immersed in a labyrinth of caves, canyons and underwater tunnels. Nothing better to perfect your buoyancy ... I'm almost a pro now!
We also visited a wreck cut in two and serving as habitat for many species on the site of "El Aguila".
We also keep a great memory of the last drift dive at "Halfmoon bay" where we let ourselves be carried by the current with the feeling of flying over multicolored landscapes.


Passage étroit / Narrow way
 
Passage encore plus petit / Again, a small passage

T'es sûre que ça passe là ? / Are you sure about this one ?

Caverne remplie de petits poissons / Cave filled with small fish

Gros crabe / Big boy crab

Murène verte / Green moray eel

Poisson papillon / Banded butterflyfish

Poisson flûte / Flute fish

Spotfin butterflyfish

Poisson ange français / French angelfish

J'ai pas le nom de celui là / I don't know the name of this one

Épave / Wreck
Nous avons aussi célébré le 4 Juillet à Roatan, entourés de quelques américains mais surtout avec un nouveau copain pour John , une bière fraîche et un sublime coucher de soleil.
We also celebrated the 4th of July in Roatan, surrounded by some Americans but especially with a new friend for John, a cold beer and a sublime sunset.

On voit bien que c'est le chien qui a choisi John et pas le contraire  
We can see that it was the dog who chose John and not the opposite (wee rat)

Pas de feux d'artifice mais c'est pas grave / No fireworks but it doesn't matter
Je souhaite partager une initiative intelligente et très pratique pour nous les visiteurs de l'île, afin de nous aider à commander et manger du poisson de manière responsable. Ces petites affiches étaient  placardées dans à peu près tous les restaurants. Bravo.
I want to share an intelligent and very practical initiative for us island visitors to help us order and eat fish responsibly. These small posters were displayed in just about every restaurant. Bravo.


LA CEIBA

Après une petite semaine sur Roatan, nous avons remis les pieds sur la terre ferme. Comme nous sommes un peu curieux, nous avons décidé d'en voir un tout petit plus du Honduras tout en restant prudents. Nous sommes ainsi partis passer 2 jours au Jungle River Lodge de La Ceiba situé dans le parc Pico Bonito. Il s'agit d'une grande cabane perchée sur de gros rochers bordant une rivière où les activités principales sont la baignade, les plongeons, le kayak, le rafting et la randonnée. 
After a short week on Roatan, we set foot on land. As we are a little curious, we decided to see a little more of Honduras while remaining cautious. We went to spend 2 days at Jungle River Lodge La Ceiba located in Pico Bonito Park. It is a large cabin perched on large rocks bordering a river where the main activities are swimming, diving, kayaking, rafting and hiking.

Vue de la terrasse du Lodge / View from the lodge terrace

Petit hamac pour se relaxer au frais / Wee hammock to relax in the cool

Plongeoirs naturels plus ou moins haut  / Natural diving boards higher or lower

Un habitant domestiqué très coloré 
A very colorful domesticated inhabitant

Nous sommes arrivés assez tôt le dimanche matin et l'endroit avait déjà été pris d'assaut par les locaux venus passer la journée en famille dans un joli cadre avec leur pic-nic et la musique à fond. On les comprend car c'est vraiment un très très bel endroit. L'avantage, c'est qu'il ne s'agissait que de locaux donc nous étions très peu à passer la nuit sur place dans le grand dortoir.
Nous avons posé nos affaires et avons décidé de tenter la sortie rafting, une grande première pour moi!
We arrived quite early on Sunday morning and the place had already been stormed by the locals who came to spend the day with the family in a nice setting with their picnic and music in the background. We understand them because it is really a very very beautiful place. The advantage was that it was only locals so we there were very few others to spend the night there in the large dormitory.
We put our stuff down and decided to try the rafting out, a great first for me!


Au départ / At the beginning
Je ne vais pas vous mentir, le niveau du rafting ce jour là êtait très facile. Mais c'était parfait pour une première expérience et surtout pour ne pas avoir trop peur et ne plus jamais vouloir recommencer.
Pendant la première partie nous n'avons pas pris les embarcations, seulement nos gilets de sauvetage et nos casques. Nous avons alors remonté la rivière en escaladant de gros blocs de roc, en nageant et en en sautant de plus ou moins haut dans l'eau (PLUS pour John et le guide, MOINS pour moi ... je ne suis pas très téméraire en ce qui concerne les sauts dans le vide en général !). Ensuite nous avons eu le droit à une petite pause détente pendant laquelle nous nous sommes laissés emporter par le courrant jusqu'à notre point de départ. Pour la deuxième partie, nous avons pris place dans un bateau gonflable et avons suivi un entrainement express avec notre guide afin d'assimiler les mouvements et postures de base. Pas facile pour moi d'avoir des réflexes rapides avec des consignes en anglais!
Nous avons enfin redescendu la rivière en suivant les consignes de notre guide: à gauche, à droite, en arrière, en avant, couchez-vous, remontez ... C'était très amusant bien qu'un peu tape cul, et patauger dans l'eau fraiche lorsqu'il fait chaud c'est que du bonheur. Bref, j'ai aimé donc je suis prête à retenter sur une riviêre un peu plus périlleuse : à suivre...
I will not lie to you, the level of rafting that day was very easy. But it was perfect for a first experience and especially not to be too scared and never want to start again.During the first part we did not take the boats, only our lifejackets and our helmets. We then went up the river climbing large blocks of rock, swimming and jumping up and down in the water (MORE for John and the guide, LESS for me ... I'm not very reckless regarding jumps in the water in general!). Then we had the right to a little relaxing break during which we were carried away by the current to our point of departure. For the second part, it took place in an inflatable boat and followed an express training with our guide to assimilate the basic movements and postures. Not easy for me to have quick reflexes with instructions in English!We finally went down the river following the instructions of our guide: left, right, back, forward, lie down, go back (all in spanish)... It was very fun although a little tiring, and paddling in the cool water when it's hot is only happiness. In short, I liked it so I'm ready to retry on a river a little more dangerous: to follow ...

Un bout de la rivière que nous avons descendu
One piece of the river we went down

Une autre activité à faire ici est la visite en randonnée du parc Pico Bonito. L'entrée n'est qu'à 500m du Jungle Lodge donc c'est parfait pour une demi journée de balade sans contrainte.
Nous avons suivi la plus grande boucle pour atteindre la cascade et avons du mettre environ 3 heures sans rencontrer grand monde sur notre chemin, ni animaux malheureusement. Mais la balade vaut le coup, un peu d'effort en totale harmonie avec la nature !
Another activity to do here is the hiking tour of Pico Bonito Park. The entrance is only 500m from the Jungle Lodge so it's perfect for a half day of no stress.
We followed the biggest loop to reach the waterfall and had to put about 3 hours without meeting many people on our way, nor animals unfortunately. But the ride is worth it, a little effort in total harmony with nature!


D'énormes Scarabés Rhinocéros gardaient l'entrée du parc
Huge Rhinoceros Beetles guarded the park entrance

Pont suspendu qui donne accès au parc
Suspension bridge that gives access to the park
Un habitant du coin m'a dit que 3 mois avant notre passage, il y avait eu de gros orages et beaucoup de pluie et que la hauteur de l'eau avait pratiquement atteint la hauteur du pont. Moi ça me parait impossible (environ 15m de haut) mais plusieurs autres personnes nous l'ont confirmé. À ce moment là, le rafting devait être d'un autre niveau !!!
A resident of the area told me that 3 months before our visit, there were heavy thunderstorms and a lot of rain and that the height of the water had almost reached the height of the bridge. To me it seems impossible (about 15m high) but several other people have confirmed. At that time, the rafting had to be of another level !!!

Vue sur la rivière depuis le pont
View of the river from the bridge

Cascade en toute légèreté
Light waterfal
Pour conclure, nous n'avons pas regretté un instant notre passage par ce lodge et cette vallée magnifique, nous serions même resté un peu plus longtemps si nous n'avions pas réservé nos vols pour la Costa Rica la semaine précédente.
Le repas presque à la chandelle avec une vue imprenable sur ces gros blocs de pierre polis par la rivière sous un ciel mordoré est un moment à ne pas rater.
To conclude, we did not regret for a moment our passage through this lodge and this beautiful valley, we would have stayed a little longer if we had not booked our flights to Costa Rica the previous week.
The almost candlelit meal with a breathtaking view of these large blocks of stone polished by the river under a golden sky is a moment not to be missed.



Commentaires