58/ Ecuador - Galapagos San Cristobal

Du 24 au 29 novembre 2017



Après avoir exploré l'île de Santa Cruz, nous avons décidé de nous rendre sur celle de San Cristobal. Le moyen le plus économique est de prendre l'un des ferrys locaux pour 30USD par personne et par voyage. Ce sont de petits croiseurs pouvant contenir une trentaine de personnes qui relient les deux îles en seulement 2 heures. Il faut se renseigner sur place pour les horaires, les jours de départ et les conditions météorologiques et acheter ses tickets dans l'une des boutiques partenaires de la ville (ils sont tous au même prix). Il faut donc s'y prendre un peu à l'avance!
Fin Novembre correspond aux dernières semaines avant la haute saison touristique et pourtant, les croisières ou les excursions à la journée étaient presque toutes complètes (surtout celles à prix avantageux bien évidemment!). Mais nous, comme d'habitude, nous étions en mode organisation de notre voyage quasiment au jour le jour. Je ne pense pas que ça soit la meilleure solution pour les Galapagos; oui il faut s'offrir de la flexibilité, mais il aurait fallu réserver les excursions qui nous plaisaient dès notre arrivée sur place (ou même avant si vous avez eu le temps de faire des recherches approfondies). Du coup, en 10 jours, nous aurions probablement pu inclure une ou deux journées de balade sur d'autres petites îles. Mais notre priorité était de plonger et nous ne pouvions pas non plus dépenser la moitié de notre budget seulement pour la visite des Galapagos.
Nous avons donc continué notre périple en visitant tout ce que les Galapagos offrent de gratuit à partager (ce qui est déjà extraordinaire) et en explorant un peu plus les fonds marins.
After exploring the island of Santa Cruz, we decided to go to San Cristobal. The most economical way is to take one of the local ferries for 30USD per person per trip. These are small speedbots that can hold thirty people who connect the two islands in just 2 hours. It is necessary to inquire on the spot for the schedules, the days of departure, the weather and to buy its tickets in one of the partner shops of the city (they are all at the same price). You should do it a little in advance! Late November is the last few weeks before the high tourist season and still, cruises or day trips were almost all complete (especially those cheap of course!). But we, as usual, were in the day-to-day organisation mode of our trip. I do not think this is the best solution for the Galapagos; yes we must have some flexibility, but we should have booked the excursions that we liked from our arrival on site (or even before if you have had time to do extensive research). So, in 10 days, we probably could have included one or two days of ride on other small islands. But our priority was to dive and we could not spend half of our year budget just for the Galapagos. We continued our journey by visiting all that the Galapagos has to share for free (which is already extraordinary) and exploring the seabed a little more.

Bienvenue à San Cristobal / Welcome to San Cristobal
Encore une statue de Darwin / Another statue of Darwin
Nous sommes donc arrivés sur l'île de San Cristobal en milieu d'après midi après un trajet sous un beau ciel bleu. John était à l'abri à l'intérieur mais un peu tassé entre les gens et moi j'ai pu avoir une place à l'air libre à l'arrière; c'est mieux pour être moins secouée et donc moins malade mais par contre j'ai rôti sous le soleil et me suis prise 3/4 vagues.
Sur place, comme nous n'avions rien réservé, nous avons fait le tour de 4/5 hostels proches de l’embarcadère car nous avions nos gros sacs sur le dos. Après comparaison des prix, nous nous sommes installés au Léon Dormido dans une chambre spacieuse et très correcte pour 30USD la nuit.
Nous avons pu nous décharger de nos bagages et partir à la découverte de la petite ville de Puerto Baquerizo Moreno (encore plus petite que Puerto Ayora). L'ambiance y est très calme et reposante, à part la petite manifestation des locaux contre la violence faite aux femmes qui a animé le centre ville pendant une petite heure.
So we arrived on the island of San Cristobal in the middle of the afternoon after a trip under a beautiful blue sky. John was sheltered inside but a little packed between people and I had a place in the open air in the back; it's better to be less shaken and therefore less sick but, cons, I roasted under the sun and took 3/4 waves. For accommodation, as we had not booked anything, we went around 4/5 hostels near the pier because we had our big bags on the back. After comparing prices, we moved to Leon Dormido in a spacious room and very good value for 30USD at night. We were able to unload our luggage and explore the small town of Puerto Baquerizo Moreno (even smaller than Puerto Ayora). The atmosphere is very calm and relaxing, except for a small demonstration against violence against women which animated the city center for an hour.

Il y a plusieurs petites plages dans le centre couvertes de lions de mer. C'était la saison des naissances donc il y a avait plein de bébés trop mignons et tellement drôles à regarder. Nous les avons observé pendant plusieurs heures le long de notre petite visite, le reste de la soirée nous l'avons consacré à la recherche d'un centre de plongée pour nous emmener sur le site le plus célèbre de l'île: Kicker Rock; et à la visite du petit musée maritime.
There are several small beaches in the center covered with sea lions. It was the birth season so there were plenty of babies, too cute and so funny to watch. We watched them for several hours along our little visit, the rest of the evening we spent in search of a diving center to take us to the most famous site of the island: Kicker Rock; and visited the small maritime museum.

Toute la famille en pleine action! / The whole family in action!
La tété / Feeding
À croquer! / So cute!

Dommage qu'il n'y ait pas le son sur les images, car entre les combats de mâles dominants, les chamailleries entre femelles et les petits qui appellent leur maman car ils ont faim, ça fait un sacré vacarme!
Too bad there is not the sound on the images, because between the fighting of dominant males, bickering between females and the little ones who call their mom because they are hungry, it's a hell of a din!

Il n'y a qu'une seule route sur San Cristobal et celle-ci ne couvre que la partie Sud de l'île. Pour visiter le reste, il faut partir en bateau avec l'un des tours opérateurs locaux et comme je l'ai déjà évoqué précédemment, les places sont chères et le nombre de visites des différents sites est limité afin de préserver l'écosystème. Encore une fois, il faut donc essayer de s'organiser rapidement.
There is only one road on San Cristobal and this only covers the southern part of the island. To visit the rest, it is necessary to go by boat with one of the local tour operators and as I already mentioned before, the places are expensive and the number of visits to the various sites is limited in order to preserve the ecosystem. Again, we must try to organize quickly.

Pour notre premier jour ici, nous avons décidé de partir explorer tous les sentiers partant de la ville (libres d'accès et gratuits).
Nous avons d'abord marché jusqu'à Playa Loberia. La première partie du trajet n'est pas très jolie puisque vous suivez la route goudronnée qui mène à l'aéroport pendant une demi heure, mais ensuite vous rejoignez la côte et là les paysages sont magnifiques. La plage n'est pas très loin mais vous pouvez continuer la promenade pendant encore une petite heure, en longeant la mer et escaladant les rochers. Le chemin est balisé et vous savez où vous arrêter car un énorme panneau signale qu’après une certaine limite, le chemin n'est accessible qu'en présence d'un guide naturaliste certifié.
For our first day here, we decided to explore all the trails leaving the city (for free).
We first walked to Playa Loberia. The first part of the journey is not very pretty since you follow the tarmac road that leads to the airport for half an hour, but then you join the coast and there the landscapes are beautiful. The beach is not very far but you can continue the walk for another hour, skirting the sea and climbing the rocks. The path is marked and you know where to stop because a huge sign indicates that after a certain limit, the path is accessible only in the presence of a certified naturalist guide.


Iguane arc-en-ciel / Rainbow iguana
Regarde-moi dans les yeux! / Look at me in the eyes!
Si vous n'aimez pas les iguanes, ce chemin n'est pas fait pour vous car ils sont partout. Malgré leur apparence préhistorique assez effrayante, ils ne sont pas du tout agressifs. En réalité, c'est à peine s'ils bougent. Il faut les observer attentivement pour voir une paupière se fermer, une patte bouger d'un centimètre ou enfin décider qu'ils se sont assez réchauffé et qu'il est temps de retourner manger leurs algues préférées. L'autre chose que vous pouvez les voir faire, c'est recracher le sel marin par les narines d'un jet sous haute pression. Ça nous a valu quelques sursauts au départ, surtout lorsque nous ne les avions pas vu (leur camouflage étant parfois indétectable dans les rochers) et que nous passions un peu trop près.
If you do not like iguanas, this path is not for you because they are everywhere. Despite their rather frightening prehistoric appearance, they are not at all aggressive. In reality, they hardly move. You have to watch them carefully to see an eyelid close, a leg move a millimeter or finally decide that they have warmed enough and it is time to return to eat their favorite algae. The other thing you can see them do is spit out the sea salt through the nostrils like a jet under high pressure. It made us jump at the start, especially when we did not see them (their camouflage being sometimes undetectable in the rocks) and when we passed a little too close.

HLM pour oiseaux version Galapagos /
Compound for birds version Galapagos

Le chemin est barré au niveau d'une falaise où nichent plusieurs espèces d'oiseaux: des sternes,  des mouettes et des fous aux pieds bleus, les Boobies, mes favoris ici!
Nous sommes restés tout un moment à observer ces oiseaux mais aussi les vagues déferler sur les rochers en contre-bas. En scrutant l'eau, nous y avons repéré de nombreuses tâches sombres. En regardant plus attentivement, nous avons reconnu un nombre incroyable de tortues vertes nageant dans la petite baie et montrant de temps en temps leur tête à la surface pour respirer. Magnifique!
The path is barred at the level of a cliff where nest several species of birds: terns, seagulls and crazy ones with blue feet, the Boobies, my favorites here!
We stayed for a while watching these birds but also the waves breaking on the rocks below. While scanning the water, we found many dark spots there. Looking more closely, we recognized an incredible number of green turtles swimming in the small bay and occasionally showing their heads on the surface to breathe. Magnificent!


Surveillante de garderie / Supervisor of creche

Nous sommes ensuite revenu sur nos pas jusqu'à la petite plage de Loberia. Ici, nous avons profité une fois de plus, de la compagnie et du spectacle offert par les lions de mer. C'était très difficile de résister à l'envie de les prendre nos bras et de les câliner. Mais il faut toujours respecter la nature et ne pas les toucher.
We then retraced our steps to the small beach of Loberia. Here we enjoyed once again, the company and the show offered by the sea lions. It was very difficult to resist the urge to take our arms and cuddle them. But we must always respect nature and not touch them.

Blondie

Il n'y a pas que des mouettes à la plage: Paruline jaune /
It's not just seagulls on the beach
Parasol naturel / Natural parasol
La température extérieure était vraiment très chaude, donc même si l'eau n'était pas chaude, nous avons pris notre courage à deux mains, nos masques et nos tubas (que nous trimballons avec nous depuis le Mexique) et avons mis la tête sous l'eau.
Je ne sais pas comment je pourrais exprimer uniquement avec des mots, les sensations et le moment de pur bonheur que nous avons vécu. L'eau était remplie de tortues, j'en avais jamais vu autant et de si près, c'était tout simplement incroyable. Nous ne savions plus où regarder.
The outside temperature was really hot, so even though the water was not hot, we took courage with our hands, our masks and our snorkels (which we took with us from Mexico) and put the head under the water.
I do not know how I could express only with words, sensations and the moment of pure happiness that we experienced. The water was filled with turtles, I had never seen so many and so close, it was just amazing. We did not know where to look.





Alors que nous observions toutes ces tortues, un autre visiteur est venu jouer avec nous. Un jeune lion de mer à passé une demi heure à jouer avec nous. C'était juste génial de pouvoir interagir avec lui. Un moment fantastique qui nous a définitivement fait oublier la température de l'eau!
Et comme tous les jeunes de sa génération, c'était un grand adepte du selfie!!!!
As we watched all these turtles, another visitor came to play with us. A young sea lion spent half an hour playing with us. It was just great to be able to interact with him. A fantastic moment that has definitely made us forget the temperature of the water!
And like all the young people of his generation, he was good for a selfie !!!!




Danse avec moi STP! / Danse with me please!


Tiens, salut humaine! / Here, hello human!
Nous avons du quitter ce petit coin de paradis car nous avions soif et faim. 
Sur le chemin du retour, nous nous sommes arrêtés à l'aéroport pour voir s'il était possible de changer nos billets de retour. En effet, nous ne savions pas au moment de prendre nos billets, où et comment se situaient les différents aéroports et comment y accéder. Donc pour éviter de gâcher notre précieux temps ici ainsi que de l'argent inutilement pour revenir prendre notre vol sur l'île de Santa Cruz, nous espérions pouvoir repartir d'ici. Malheureusement, cela fût impossible, nous allions donc devoir reprendre le ferry (30USD chacun) ainsi que le taxi (25USD) pour rejoindre l'aéroport et perdre une journée complète... Nous ne ferons pas la même erreur la prochaine fois ;)
We had to leave this little paradise because we were thirsty and hungry.
On the way back, we stopped at the airport to see if it was possible to change our return tickets. Indeed, we did not know when to take our tickets, where and how were the different airports and how to get there. So to avoid spoiling our precious time here as well as money unnecessarily to return to take our flight on the island of Santa Cruz, we hoped to be able to leave here. Unfortunately, this was impossible, so we would have to take the ferry (30USD each) and the taxi (25USD) to reach the airport and lose a full day ... We will not make the same mistake next time;)

Après un gros burger pas trop mauvais mangé chez Cris et nos forces retrouvées, nous avons repris notre balade, cette fois du côté Ouest de la ville.
Ici, les sentiers sont joliment aménagés pour rejoindre les points de vue principaux et les différentes plage. Vous passez d'abord devant la playa Mann puis le chemin vous emmène jusqu'à une autre plage: Playa Punta Carola protégée par une digue surmontée d'un petit phare. Là encore, vous prenez le soleil en compagnie des lions de mer. Il est même possible, parfois, de croiser l'un de ces mastodontes en quête de nourriture ou d'un endroit frais au détour d'une rue.
After a big burger eaten at Cris and our strength found, we resumed our ride, this time on the west side of the city.
Here, the trails are beautifully landscaped to reach the main views and the various beaches. You first pass the playa Mann then the path takes you to another beach: Playa Punta Carola protected by a dike surmounted by a small lighthouse. Here again, you sunbathe with the sea lions. It is even possible, sometimes, to cross one of these behemoths in search of food or a cool place at a corner of a street.

Paillasson vivant ou garde du corps en pleine sieste /
Alive doormat or bodyguard napping
Sentier à l'Ouest de la ville / Trail west of the city
Au niveau du point culminant de la balade, une statue de notre cher Darwin surplombe une magnifique crique à l'eau turquoise. La vue est superbe, on peut même y apercevoir au loin, le fameux rocher de Kicker Rock.
At the highest point of the ride, a statue of our dear Darwin overlooks a beautiful cove with turquoise water. The view is superb, you can even see in the distance, the famous rock of Kicker Rock.

Mirador Cerro Tijeretas

Muelle Tijeretas
À ce niveau, les aménagements se terminent et laissent place à un petit trail en terre qui rejoint une autre plage. Un panneau au départ du sentier annonce une heure de marche mais n'indique pas si il faut une heure seulement pour l'aller ou une heure pour effectuer l'aller-retour. Comme nous sommes en forme et curieux d'en découvrir toujours plus sur cette île, nous nous lançons.
La marche est agréable car la température est plus fraîche en fin d'après midi. On croisera quelques visiteurs, tous sur le chemin du retour et dont certains nous conseilleront de surveiller l'heure du coucher du soleil. Nous leur avons bien sûr demandé combien de temps il fallait pour atteindre la plage, mais leurs réponses allant du simple au double, nous avons continué à avancer.
Après avoir escaladé des roches de lave habitées par de nombreux lézards, le sentier rejoint la côte. Ici, pour mon plus grand plaisir, un énorme pélican et deux magnifiques Boobies à pieds bleus nous attendaient. Je me suis alors mise en tête de prendre leurs jolis pieds bleus en photo, mais pour cela il fallait que je me rapproche beaucoup plus près (n'ayant pas un zoom suffisant sur mon appareil) . J'ai donc joué de technique de camouflage et de beaucoup de patience pour pouvoir me placer à seulement quelques centimètres de l'un d'eux. C'était encore un moment magique où il a fallu une fois de plus se retenir de ne pas plonger la main dans ce plumage duveteux.
At this level, the amenities end and give way to a small dirt trail that joins another beach. A sign at the trailhead announces a one hour walk but does not indicate if it takes only one hour to go or an hour to make the round trip. As we are in shape and curious to discover more and more on this island, so we go. The walk is nice because the temperature is cooler in the late afternoon. We meet some visitors, all on the way back and some advise us to monitor the time of sunset. We of course asked them how long it took to reach the beach, but their responses all differed, so we continued to move forward. After climbing lava rocks inhabited by many lizards, the trail joins the coast. Here, to my delight, a huge pelican and two beautiful blue-footed Boobies were waiting for us. I then put myself in mind to take their pretty blue feet in photo, but for that I had to get closer much closer (not having a sufficient zoom on my device). So I played camouflage and a lot of patience to be able to place myself just inches from one of them. It was still a magical moment where once again it was necessary to refrain from plunging your hand into this fluffy plumage.


Boobies x2!!! 😍😍😍😍😍😍

Incroyables ces pieds bleus! / Amazing these blue feet!
Pendant ma chasse aux images, le soleil avait eu le temps bien décliner, et comme nous n'étions absolument pas équipé pour randonner dans le noir, nous avons fait demi tour. C'était une bonne idée car lorsque nous avons retrouvé la statue de Darwin, il faisait déjà pratiquement noir.
Nous avons alors suivi les allées à la lumière de nos téléphones jusqu'au centre d'interprétation touristique. Le centre semblait ouvert car l'une des salles était ouverte et éclairée, mais de l'autre côté la porte de sortie était fermée à clef. Nous étions définitivement restés un peu trop tard... Pas d'inquiétude cependant, après avoir fait le tour du bâtiment, nous avons fini par trouver un passage à travers les parterres de fleurs qui nous a permis de rejoindre la route principale. Ouf!
During my hunt for images, the sun had had time to decline, and since we were absolutely not equipped to hike in the dark, we turned around. It was a good idea because when we found the statue of Darwin, it was already practically dark.
We then followed the aisles in the light of our phones to the tourist interpretation center. The center seemed open because one of the rooms was open and lit, but on the other side the exit door was locked. We definitely stayed a bit too late ... No worries though, after going around the building, we finally found a passage through the flowerbeds that allowed us to reach the main road. Phew!


Coucher de soleil sous le regard de Darwin /
Sunset under the gaze of Darwin

Comme nous avions encore un jour complet avant notre sortie plongée, et après avoir demandé conseil à quelques locaux, nous décidâmes d'engager un taxi pour nous faire visiter les différents sites touristiques des hautes terres répartis le long de l'unique route de l'île (50USD/journée).
Notre chauffeur, très amoureux de son île, nous a servi de guide touristique non officiel; c'était parfait. Sachez toutefois qu'en Novembre 2017, cet itinéraire était encore faisable de manière autonome, mais il semblerait qu'à partir de 2018 ce ne sera plus le cas et qu'il faudra alors être accompagné d'un guide certifié (et donc payant)
As we still had a full day before our dive trip, and after seeking advice from a few locals, we decided to hire a taxi to show us the various highland tourist sites along the only road of the island. island (50USD / day).
Our driver, very much in love with his island, served us as an unofficial tour guide; it was perfect. Be aware however that in November 2017, this route was still feasible independently, but it seems that from 2018 it will not be the case and it will be necessary to be accompanied by a certified guide (and therefore fee).

Notre chauffeur nous arrêta d'abord au niveau de la lagune d'El Junco située près du point culminant de San Cristobal. C'est là aussi que se dressent les 4 éoliennes qui fournissent majoritairement l'île en électricité.
La lagune parfaitement circulaire, offre une baignoire d'eau douce aux frégates du coin. Comme nous l'a expliqué notre "guide du jour", les frégates n'ont pas de plumes imperméables et donc ne supportent pas le sel de l'eau de mer. Elles ont donc besoin de nettoyer régulièrement leur plumage à l'eau douce. Cela offre un ballet très amusant: les oiseaux plongent chacun leur tour dans le petit lac puis se trémoussent en vol pour s'ébrouer... On dirait qu'ils dansent la samba pendant quelques secondes tout en se laissant tomber dans le vide puis reviennent à eux et rétablissent leur trajectoire de vol. Encore un joli spectacle offert par Mère Nature!
Our driver stopped us first at the El Junco lagoon near the highest point of San Cristobal. This is also where the 4 wind turbines are located, which supply the island with electricity.
The perfectly circular lagoon offers a freshwater bath to the frigates of the area. As explained by our "guide of the day", the frigates do not have waterproof feathers and therefore do cannot take the salt of the sea water. They therefore need to regularly clean their plumage with fresh water. . This offers a very funny ballet: the birds each dive their turn in the small lake and then wiggle in flight to dry... It looks like they dance the samba for a few seconds while falling into the void and then come back to them and restore their flight path. Another nice show offered by Mother Nature!


Les hautes terres de l'île / The highlands of the island


Notre second arrêt fut consacré à la visite d'un nouveau sanctuaire de tortues géantes: la Galapaguera de Cerro Colorado. Celles-ci étaient légèrement différentes de celles de Santa Cruz car elles aussi ont suivi la théorie de l'évolution de Darwin et ont développé des dissimilitudes avec les siècles. Chaque île des Galapagos possède donc sa propre lignée de tortues terrestres.
Ce sanctuaire est sympa à visiter car les tortues sont en semi liberté et on joue à cache-cache pour les trouver dans la végétation; et n'allez pas croire que c'est facile malgré leur grande taille! De plus, nous étions quasiment tout seul dans le parc, donc elles étaient toutes pour nous.
Our second stop was spent visiting a new giant turtle sanctuary: the Galapaguera de Cerro Colorado. These were slightly different from those of Santa Cruz because they too followed Darwin's theory of evolution and developed dissimilarities with the centuries. Each Galapagos island has its own line of tortoises.
This sanctuary is nice to visit because the turtles are in semi freedom and we play hide and seek to find them in the vegetation; and do not think it's easy despite their size! Also, we were pretty much alone in the park, so they were all for us.





Ça c'est un bébé / This is a baby one

Notre chauffeur nous a ensuite déposé au terminus de la route au niveau de la plage de Puerto Chino.
Cette jolie petite plage est coincée entre deux digues naturelles rocheuses qui atténuent les courants et permettent ainsi de pouvoir se baigner sans danger. L'eau est turquoise et déferlent en jolis rouleaux dans lesquels surfent encore des tortues. Il faut donc faire attention où l'on met les pieds!
Sur le sable, on s'allonge où les lions de mer nous l'autorisent; ils sont intelligents et squattent d'ailleurs les meilleurs spots à l'ombre.
Our driver then dropped us at the end of the road at the beach of Puerto Chino.
This pretty little beach is wedged between two rocky natural dykes that attenuate the currents and allow you to be able to bathe without danger. The water is turquoise and breaks in pretty rolls in which still surf some turtles. So be careful where you put your feet!
On the sand, we lie where the sea lions authorize us; they are intelligent and squat besides the best spots in the shade.



Notre voisine de serviette / Our neighbor's towel
Pour finir notre journée de visite en beauté, nous nous sommes offert un déjeuner tardif (ou dîner anticipé) dans un petit restaurant situé le long de la route. Nous étions encore une fois tout seul et avons mangé en regardant la lumière du jour décliner tranquillement. De retour en ville, nous nous sommes également accordés une petite crêpe dessert puis nous sommes allés nous coucher pour être frais et en forme pour notre journée de plongée du lendemain.
To end our day of sightseeing, we offered a late lunch (or early dinner) in a small restaurant located along the road. We were all alone and ate watching the light of day slowly decline. Back in town, we also had a little dessert crepe and then went to bed to be fresh and fit for our next day's dive.


Nous avions rendez-vous à 7h au centre de plongée Wreck bay diving puis accompagnés d'une dizaine d'autres personnes nous avons rejoint le petit port où un magnifique bateau parfaitement pensé pour la plongée nous attendait. Le prix pour deux plongées sur le site de Kicker Rock était de 140USD par personne tout compris.
We had an appointment at 7am at the Wreck bay diving center and accompanied by a dozen other people we joined the small port where a beautiful boat perfectly thought of for diving awaited us. The price for two dives on the Kicker Rock site was US $ 140 per person all inclusive.

Nous avons d'abord mis le cap vers un petit canal dans lequel nous nous sommes jetés à l'eau afin d'ajuster nos équipements. Encore une fois, l'eau était bien froide donc nous avons opté pour la capuche et les gants néoprènes en plus de notre combinaison déjà bien épaisse. Nous sommes restés un peu plus longtemps pour permettre à l'une des passagères de terminer sa plongée de découverte. Mais ce n'était pas un problème car nous pouvions observer les différents oiseaux et lions de mer résidant sur les berges.  C'est dans ce canal que nous avons enfin pu observer des frégates en pleine session de drague avec leur gros ballon rouge gonflé à bloc au niveau du cou. Nous avions à bord un guide naturaliste pour nous accompagner toute la journée et à qui nous pouvions poser toutes nos questions. Il nous a expliqué que seuls les mâles gonflent ainsi leur jabot pour attirer et séduire les femelles, et dans leur cas, il semblerait bien que ce soit la taille qui compte! Plus gros est le ballon, plus l'oiseau a de succès auprès de ces dames.
We first set sail for a small canal in which we jumped into the water to adjust our equipment. Again, the water was cold so we opted for the hood and neoprene gloves in addition to our already thick combination. We stayed a little longer to allow one of the passengers to complete her discovery dive. But it was not a problem because we could observe the different birds and sea lions residing on the banks. It is in this channel that we have finally been able to observe frigates in the middle of a dredge session with their big red balloon inflated to block at the level of the neck. We had on board a naturalist guide to accompany us all day and to whom we could ask all our questions. He explained to us that only males inflate their jabot to attract and seduce females, and in their case, it seems that it is the size that counts! The bigger the ball, the more successful the bird is with these ladies.

Un mâle qui fait le beau / A male showing off
Le bateau est reparti ensuite à pleine vitesse pour atteindre ce splendide et imposant rocher planté au milieu de l'eau qu'est Kicker Rock. Avec son allure de cathédrale naturelle et son entaille faite par un géant imaginaire, Kicker Rock a lui seul fait déjà rêver.
The boat then left at full speed to reach this splendid and imposing rock planted in the middle of the water that is Kicker Rock. With its natural cathedral look and its notch made by an imaginary giant, Kicker Rock alone has already like a dream.

Kicker Rock
Même si le spectacle à la surface était déjà à couper le souffle, nous étions impatient de découvrir ce qui se cachait dans les profondeurs sous-marines.
Une nouvelle fois, nous n'avons pas eu de chance avec le niveau de visibilité qui était très médiocre ce jour là. Pour notre première plongée, nous sommes descendus jusqu'au fond et avons traversé la cassure entre les deux blocs rocheux. Nous y avons croisé quelques bancs de gros poissons, des requins, un lion de mer en pleine séance de pêche et de nombreuses tortues vertes. J'ai battu mon record en restant la dernière sous l'eau après plus d'une heure de plaisir. J'avoue tout de même qu'à la fin j’étais frigorifiée et qu'il m'a fallu un bon moment avant de pouvoir me réchauffer à la surface. John a eu moins de chance car son masque n’arrêtait pas de s'embuer et a donc dû remonter plus rapidement. Il s'est avéré, qu'on lui avait donné un masque tout neuf et non préparé. Grosse erreur de la part des instructeurs... surtout à ce prix là!
Although the show on the surface was already breathtaking, we were eager to discover what was hidden in the underwater depths. Once again, we were not lucky with the level of visibility that was very poor that day. For our first dive, we went down to the bottom and crossed the break between the two boulders. We met there some schools of big fish, sharks, a sea lion in full fishing session and many green turtles. I broke my record by staying under water after more than an hour of fun. I admit that in the end I was cold and it took me a while before I could warm up to the surface. John was less fortunate because his mask did not stop to fog up and had to go back more quickly. It turned out that he had been given a brand new and unprepared mask. Big mistake on the part of the instructors ... especially at this price!




Pendant l’intervalle de surface, avec le guide, nous avons observé les oiseaux perchés sur les rochers dont certains avec leurs petits. Nous avons également bu beaucoup de thé chaud ou de café pour nous réchauffer. Heureusement les rayons de soleil ont fini par traverser les cumulus pour venir nous ranimer peu à peu.
Ce fût donc un peu plus difficile de se motiver à replonger dans l'eau glacée, mais la curiosité et l'envie d'en voir toujours plus reste plus forte que tout.
Lors de cette seconde plongée, nous avons encore aperçu de nombreuses tortues dont certaines de taille très impressionnante, de nouveaux lions de mer attirés par nos bulles et le guide nous a emmené dans une grotte sous marine remplie de jeunes requins des Galapagos: ça ressemblait à un aquarium dans un aquarium!
During the surface interval, with the guide, we observed the birds perched on the rocks, some with their young. We also drank a lot of hot tea or coffee to warm us up. Fortunately the sun's rays finally crossed the cumulus to come to revive us little by little.
It was a bit more difficult to motivate oneself to go back into the icy water, but the curiosity and the desire to see more and more remains stronger than anything.
During this second dive, we again saw many turtles, some of very impressive size, new sea lions attracted by our bubbles and the guide took us to an underwater cave filled with young sharks Galapagos: it looked like an aquarium in an aquarium!


Moi, photographe de tortue géante / Me, giant turtle photographer
Beaucoup de requins des Galapagos / A lot of baby Galapagos sharks
Pour nous remettre de nos émotions et surtout pour nous réchauffer à nouveau, l'équipage nous a ensuite emmené sur une petite plage de sable blanc dans une jolie baie remplie d'eau cristalline. Nous y avons mangé notre déjeuner sur le bateau en regardant les fous plonger dans l'eau depuis le ciel pour attraper de la nourriture: de vraies fusées.
To recover from our emotions and especially to warm us up again, the crew then took us to a small white sand beach in a beautiful bay filled with crystal clear water. We ate our lunch on the boat watching the mad birds dive into the water from the sky to catch food: real rockets.

Une fois repus, nous avons débarqué sur la plage avec le guide pour une petite visite guidée du coin. Il nous a indiqué les spécimens de plantes endémiques et leurs spécificités puis nous a décrit la faune locale en tentant de pointer quelques individus. Nous aurions aimé que la visite soit plus longue mais le reste du groupe semblait satisfait et plus attiré par une petite sieste sur le sable. Nous avons donc continué notre exploration de notre côté et je me suis remise à la chasse aux images avec pour objectif de mettre dans la boîte quelques nouveaux oiseaux, lézards et surtout un autre Boobie avec des pieds encore plus bleus que le précédent.
Once full, we landed on the beach with the guide for a small tour of the area. He told us specimens of endemic plants and their specificities and then described the local fauna by trying to point a few individuals. We would have liked the visit to be longer but the rest of the group seemed satisfied and more attracted by a nap on the sand. So we continued our exploration on our side and I returned to the hunt for images with the aim of putting in the box some new birds, lizards and especially another Boobie with feet even more blue than the previous one.

Vue pour le déjeuner / Lunch's view
La nature renaît de ses cendres / Nature is reborn from the ashes
Lézard en plein festin végétarien / Lizard in full vegetarian feast

Kicker Rock en fond / Kicker Rock in the background


Bleu réel, aucun filtre / Real blue, no filter

En fin d'aprés midi, notre bateau a remis le cap vers le port près duquel un magnifique trois mats école avait jeté ses amarres. Il avait hissé un gigantesque drapeau Equatorien qui flottait au vent, c'était magistral!
At the end of the afternoon, our boat set sail towards the harbor near which a magnificent three masts navy school boat had thrown its moorings. He had hoisted a huge Ecuadorian flag fluttering in the wind, it was masterful!

Aprés une douche chaude bien méritée, nous nous sommes accordés un copieux repas dans un restaurant de poisson local puis nous sommes allés nous coucher complètement épuisés mais avec de splendides images plein la tête.
After a well-deserved hot shower, we had a hearty meal at a local fish restaurant and then went to bed completely exhausted but with beautiful new memories in our heads.


Le lendemain nous nous sommes reveillés un peu tard; il faut croire que les plongées de la veille avaient vraiment été éreintantes. Puis, vu le beau soleil du jour, nous avons décidé de retourner faire du snorkeling dans la jolie crique de Tijeretas et de retenter d'atteindre la petite plage à la fin du trail partant de la statue de Darwin.
L'eau était encore très fraiche donc la baignade fut assez courte, de plus, il n'y avait pas beaucoup d'habitants à observer dans cette zone. Enfin, un lion de mer mâle avait décidé de ne laisser personne traîner sur son territoire et l'exprimait avec des grondements impressionants qui nous ont poussés à filer vers l'autre plage.
The next day we awoke a little late; it must be believed that the dives of the day before had really been grueling. Then, considering the beautiful sun of the day, we decided to return to snorkel in the pretty cove of Tijeretas and to try again to reach the small beach at the end of the trail starting from the statue of Darwin.
The water was still very fresh so the swimming was quite short, moreover, there were not many people to observe in this area. Finally, a male sea lion had decided not to let anyone drag on its territory and expressed it with impressive rumblings that pushed us to go to the other beach.



Nous avons mis environ une heure à atteindre la plage en suivant un sentier parfois compliqué à trouver dans les rochers. Mais la promenade vaut le coup et à l'arrivée se trouve une petite plage toute jolie habitée par des familles d'otaries, d'iguanes et de crabes rouges. Seuls deux autres couples d'humain nous rappelaient que nous n'étions pas seul au monde...
Au final, nous nous sommes rendus compte que la fois précédente, nous avions fait demi tour à seulement 50 à métres de notre destination!
We took about an hour to reach the beach following a sometimes difficult path to find in the rocks. But the walk is worth it and on arrival is a small pretty beach inhabited by families of sea lions, iguanas and red crabs. Only two other human couples reminded us that we were not alone in the world ...
In the end, we realized that the previous time, we had turned around just 50 meters from our destination!


💓💓💓💓💓
Après avoir pris un peu le soleil sur le sable, nous nous sommes remotivés pour aller à l'eau et avons nagé une derniére fois avec des tortues, quelques raies et surtout nous avons pu observer des iguanes manger et nager sous l'eau: un spectacle assez étrange qui vous téléporte dans une autre ère.
After taking a little sun on the sand, we went back to the water and swam one last time with turtles, some rays and especially we could observe iguanas eating and swimming under water: a strange show that teleports you to another era.

Iguane en train de brouter des algues à marée basse.
Iguana grazing algae at low tide.
Comment fais-tu pour ne pas avoir mal au dos?
How do you do not have back pain?
Après 20 minutes de tentatives infructueuses, un beau gros plan!
After 20 minutes of unsuccessful attempts, a nice close-up!
 Nous avons pris le temps d'observer chaque habitant de la plage puis, lorsque le temps s'est couvert, nous sommes repartis. Comme cette fois il n'était pas trop tard, nous avons visité le Centre d'interprétation qui offre aux touristes de nombreuses informations sur la faune et la flore exceptionnelles de l'île et les nombreux efforts faits par les autorités locales aidées par quelques associations internationales pour assurer leur protection. Les panneaux sont trés visuels ce qui fait que la visite n'est pas trop longue et très enrichissante.
We took the time to observe each inhabitant of the beach and, when the weather was over, we left. As this time it was not too late, we visited the Interpretation Center which offers tourists a lot of information about the island's exceptional flora and fauna and the many efforts made by local authorities helped by some associations international organizations to ensure their protection. The panels are very visual so that the visit is not too long and very rewarding.



Fleur de cactus / Cactus's flower
Nous nous sommes ensuite installés avec une biére fraiche près du petit phare rouge et blanc signalant l'entrée de la baie et avons admiré le coucher de soleil sur le bateau école toujours mouillé au large.
Une fois l'obscurité arrivée, nous avons été manger au restaurant Midori (aux spécialités japonaises), une cuisine délicieuse mais une addition en conséquence... c'était notre dernière soirée au Galapagos, il nous fallait donc un peu de réconfort ;)
We then settled down with a fresh beer near the little red and white lighthouse signaling the entrance to the bay and admired the sunset on the navy school boat.
Once the darkness arrived, we ate at the Midori restaurant (Japanese specialties), delicious food but a bill to match ... it was our last night at the Galapagos, so we needed some comfort;)


Le lendemain, nous étions prêts aux aurores pour embarquer sur l'un des ferrys matinaux en direction de Santa Cruz. Notre vol partant en fin d'après midi, nous ne pouvions pas nous permettre de le rater.
Nous avions donc acheté nos billets 2 jours à l'avance dans une petite boutique tenue par un couple assez âgé mais surtout très alcoolisé. Ce n'était à priori pas le bon choix car une fois à l'embarcadère nos noms n'étaient sur aucune liste!!! Il a donc fallu courir jusqu'à la boutique, trouver quelqu'un à qui expliquer la situation (car le couple n'était pas encore réveillé) et revenir avec lui pour tenter de trouver une solution. Comme nous étions arrivés tôt, nous avons pu avoir les 2 dernières places disponibles sur l'un des bateaux et heureusement nous n'avons pas eu besoin de payer à nouveau; mais merci pour ce gros coup de stress!
The next day, we were ready at dawn to board one of the morning ferries to Santa Cruz. Our flight leaving late afternoon, we could not afford to miss it.
So we bought our tickets 2 days in advance in a small shop run by an elderly couple but also a bit drunk. It was probably not the right choice because once at the pier our names were not on any list! So we had to run to the shop, find someone to explain the situation (because the couple was not yet awake) and come back with him to try to find a solution. As we had arrived early, we were able to have the last 2 places available on one of the boats and fortunately we did not need to pay again; but thank you for this big blow of stress!


Une fois de retour sur Santa Cruz, nous avons mangé un petit déjeuné à la cafétéria LLT qui ont gentiment offert de nous garder nos gros sacs jusqu'à l'heure de notre départ.
Nous avons donc pu utiliser ces quelques heures de libre pour retourner à Las Grietas qui étaient fermées lors de notre tentative précédente.
Once back on Santa Cruz, we ate lunch at the LLT cafeteria who kindly offered to keep our bags until we left.
So we could use these few free hours to return to Las Grietas which were closed during our previous attempt.


Nouveau passage devant les marais salants roses toujours aussi beaux.
New passage in front of the pink salt marshes still beautiful.
Las Grietas, piscine naturelle entre 2 falaises.
Las Grietas, natural pool between 2 cliffs.

L'heure du départ se rapprochant, il était grand temps de prendre un taxi pour rejoindre l'aéroport. C'est beaucoup plus économique de prendre le bus, malheureusement ils ne partent que le matin assez tôt, ce qui vous oblige à passer la journée à attendre à l'aéroport si comme nous vous avez un vol l'aprés midi ou le soir. Heureusement, en cherchant un peu au niveau du port, nous avons trouvé un autre passager pour partager les 25USD de frais de taxi.
With the departure time getting closer, it was high time to take a taxi to the airport. It is much more economical to take the bus, unfortunately they do not leave until early in the morning, which forces you to spend the day waiting at the airport if we have a flight in the afternoon or evening. Fortunately, by looking a bit at the harbor level, we found another passenger to share the 25USD taxi fares.

C'est le coeur lourd que je quittais les Galapagos; j'avais vu tellement de choses extraordinaires mais en même temps j'avais l'impression d'avoir vu si peu de tout ce que ces îles ont encore à offrir. Nous reviendrons c'est sûr!!!
Pour illustrer ma pensée: en attendant la dernière navette pour l'aéroport, un superbe iguane doré est apparu devant nous, encore une espèce endémique qui était restée secrète jusqu'à la dernière minute... Quels secrets avons nous encore à découvrir?
It is with a very heavy heart that I left the Galapagos; I had seen so many extraordinary things but at the same time I felt that I had seen so little of everything these islands have yet to offer. We will come back for sure !!!
To illustrate my thoughts: waiting for the last shuttle to the airport, a beautiful golden iguana appeared in front of us, another endemic species that remained secret until the last minute ... What secrets have we yet to discover?


Trop beau / So beautiful

Commentaires