60/61/62 Peru - Paracas/Huacachina/Nazca

Du 2 au 5 Décembre 2017


Ensuite descente en bus à Paracas (3h30) en vue de la visite des îles Ballestas.
Then we went south by bus to Paracas (3h30) to visit the Ballestas Islands.

À l'arrivée, nous sommes très contents / Upon arrival, we are very happy
Petite place face au port de pêcheurs / Small square facing the fishing port

Sortie en bateau vers ces îles.
Sur la péninsule, un immense géoglyphe en forme de chandelier dont l’origine reste floue est une cible des photographes.
Boat trip to these islands.

On the peninsula, a huge geoglyph shaped candlestick whose origin remains unclear is a target of photographers.

L'un des 20 bateaux remplis de touristes pour les départs à 8h00 (heureusement les visites ne sont autorisées que le matin).
One of the 20 boats filled with tourists for departures at 8:00 am (fortunately visits are only allowed in the morning).
Nous aussi sommes bien installés! / We are well settled!
Les bateaux de pêche, eux, sont plus traditionnels.
Fishing boats are more traditional.
El Candelabro de Paracas
Découverte dans leur quotidien de milliers d’oiseaux (sternes, mouettes, fous,…) ainsi que des pingouins et lions de mer. Superbe et très plaisant.
Discoverd going about in their daily lives thousands of birds (terns, seagulls, boobies, ...) and penguins and sea lions. Superb and very pleasant. 

Les îlots sont transpercés d'arches qui jouent avec les vagues et les rayons du soleil.
The islets are pierced by arches that act with the waves and the rays of the sun.
Il y a beaucoup d'oiseaux et d'espèces différentes à observer ici.
There are many different birds and species to watch here.
Il y a aussi beaucoup de touristes... mais moins que d'oiseaux !!
There are also a lot of tourists ... but less than the birds !!
Seulement quelques pingouins font acte de présence aujourd'hui.
Only a few penguins are present today.
L'île est recouverte de guano qui est récolté par les locaux tous les 7 ans.
The island is covered with guano which is harvested by the locals every 7 years.

De la neige noire... / Black snow...

On y trouve aussi quelques familles de lions de mer qui se la coule douce sur les rochers.
There are also some families of sea lions that go slowly on the rocks.

La nature à l'état brut! / Nature in a rugged state.
Départ de ce milieu marin pour les dunes de la réserve naturelle de Paracas.
Musée sans grand intérêt, environnement très sauvage et désolé. Quelques flamants roses tout de même mais visibles à la jumelle. Haut lieu de fossiles marins quand toute cette étendue était sous le pacifique.
We departed this marine environment for the dunes of the natural reserve of Paracas.
There was a museum without much interest, a very wild and desolate environment. Some flamingos there all the same but visible only with the binoculars.  A place of marine fossils when all this land was under the pacific at one stage.




Le bus nous fait un détour vers des falaises escarpées près desquelles un énorme rocher appelé la cathédrale, en forme d'arche, s'est récemment écroulé lors d’un séisme en 2007.
The bus makes a detour to steep cliffs where a huge rock called the cathedral in a shape of an arch has recently collapsed during an earthquake in 2007.

Quand le désert rencontre la mer... / When the desert meets the sea...
L'arche était ici, entre la falaise et le gros caillou.
The arch was here, between the cliff and the big pebble.
Plus loin, nous avons fait un autre arrêt pour admirer une immense plage de sable rouge, à priori unique et protégée.
Further, we made another stop to admire a huge beach of red sand, said to be unique and protected.

Sans filtre / No Filter


Ensuite, direction un sympathique petit port de pêche où le guide veut nous faire manger chez l’un de ses potes. Mais nous sommes des rebelles, nous mangerons ailleurs!!!
Rencontre avec de sympathiques pélicans qui sont habitués à poser pour les touristes et des mouettes avec du rouge à lèvre.
Then, towards a nice little fishing port where the guide wants us to eat at one of his friends. But we are rebels and eat elsewhere !!!
Met with nice pelicans who are used to posing for tourists and seagulls with lipstick.


Petit port de pêche vue de l'autre côté de la baie.
Small fishing port seen from the other side of the bay.

Profil de Pélican / Pelican's profile
Pélican de face / Pelican face


Pas facile de faire une belle photo de groupe! /
Not easy to make a beautiful group photo!



Mouette portant du rouge à bec / Seagull with red beakstick

Une photographe bien patiente / A very patient photographer
Excellent déjeuné surtout les coquilles Saint Jacques gratinées au fromage 🤤
Excellent lunch especially scallops with cheese 🤤
Après Paracas nous descendons vers Ica pour voir les dunes de sable blanc de Huacachina (en bus). Huacachina, oasis entouré de dunes de plus de 200 mètres de haut. Palmiers, lac avec pédalos, folklore local; sortie dominicale des locaux.
After Paracas we go down to Ica to see the white sand dunes of Huacachina (by bus). Huacachina,  an oasis surrounded by dunes over 200 meters high. Palm trees, lake with paddle boats, local folklore; a weekend spot for locals.

L'étendue d'eau au milieu des dunes / The little lake in the middle of the dunes
Supermarchés locaux / Local supermarkets
À droite, on aperçoit le robinet qui rempli artificiellement l'oasis désormais asséché. 
On the right, you can see the tap that artificially fills the now dry oasis.
La promenade ombragée autour du lac / The shady walk around the lake

Petite rue de Huacachina / Little street of Huacachina
Le célèbre point de vue de Huacachina au moment du coucher du soleil.
The  famous point of view of Huacachina at sunset time.
Un autre petit point de verdure un peu plus haut mais très sale.
Another little greenery a bit higher but very dirty.
John tente de toucher le soleil / John trying to touch the sun

En attendant que le soleil se couche... / Waiting for the sun to go down ...
Pour le fun, nous avons fait une sortie en Buggy dans les dunes: 2 formules, "Adrénalina" ou "Tranquillo". Un conseil, prenez "Tranquillo"… et malgré cela, cris et frayeurs mais quelle vue et quelle rigolade!
For fun, we made a trip in Buggy in the dunes. 2 choices: adrenaline or tranquillo. A tip, take tranquillo ... and despite that, there were many cries and fears but what a sight and what a laugh!

Çà remue grave! / It goes fast!
La vue depuis les hauteurs des dunes de sable: à ne pas manquer!
The view from the heights of sand dunes: do not miss it!
La version en famille! / The family version!
La version Titanic! / The Titanic version!
La version Paris-Dakar! Qui passera ici quelques jours plus tard...
The Paris-Dakar version! Which will be here a few days later ...
Nous avons même essayé le surf sur sable à plat ventre, très amusant, vous en avez des narines à la culotte!
We even tried sand surfing by stomach, very fun if you have the balls!

Position de départ, descente plaisir et remontée pénible dans le sable.
Starting position, fun downhill and painful ascent in the sand.
Dernier aperçu de ce petit oasis Péruvien / Last glimpse of this little Peruvian oasis
Lendemain, Nazca en bus pour aller voir les géoglyphes (4h de bus).
La ville plutôt quelconque mais le survol des lignes est très sympa. Pour nous le temps était idéal et l’avion sérieux (attention au choix de la compagnie).
Mais pourquoi donc le peuple Nazca a-t-il tracé ces motifs aussi étranges que grandioses dans cette pampa 1000 ans avant J-C ? (Toujours pas Jacques Chirac)
À moins que ça ne soient les extra terrestres comme le pensent les ufologues.  
The next day, Nazca to go see the geoglyphs (4h bus). The city is rather nondescript but the flight over the lines is very nice. For us the weather was ideal and the plane professional (pay attention to the choice of the company).
But why did the Nazca people trace these strange and grandiose motifs in this pampa 1000 years before J-C? (Still not Jacques Chirac)
Unless they are the aliens as ufologists think.





L'Astronaute à gauche sur la colline / The Astronaut left on the hill
L'Astronaute surplombe un fleuve de sable blanc /
The Astronaut overhangs a white sand river
La spirale avec des poids lourds en arrière plan pour avoir une notion de l'échelle de ces géoglyphes.
The spiral with big trucks in the background to have a notion of the scale of these geoglyphs.
La baleine (au niveau de la pointe triangulaire) /
The whale (at the level of the triangular point)
L'iguane, l'arbre et les mains... /
The iguana, the tree and the hands ...
Le perroquet / The parrot
Le célèbre singe / The famous monkey
Formes géométriques énormissimes / Enormous Geometric Shapes
Le colibri / The hummingbird
L'araignée / The spider
Le condor / The condor
Sourire forcé d'Elodie qui après une demi heure de vol a l'estomac qui demande à redescendre. 
Forced smile of Elodie who after half an hour of flight has the stomach that asks to go down.
Petit extra: détour au dessus de ces aqueducs cylindriques.
Small extra: detour above these cylindrical aqueducts.
Très bon dîner pour nous remettre de nos émotions!
Very good dinner for us recover from our emotions!

Commentaires