38/ Cuba - Havana (Part 1)

Du 2 au 5 Août 2017

Début août, nous avons quitté l'Amérique centrale afin de visiter une île et un pays unique en son genre : Cuba. Un petit détour très instructif et vraiment dépaysant.
In early August, we left Central America to visit an island and a unique country: Cuba. A little detour very interesting and really exotic.


Il faut savoir qu'avant de mettre les pieds à Cuba il est indispensable de faire quelques recherches préalables et de demander conseil aux copains qui sont déjà venus. Surtout si vous voulez voyager de manière indépendante et ne souhaitez pas dormir dans des hôtels touristiques hors budget.
De plus, nos recherches anticipées nous ont permis de prendre connaissance et de faire face à 4 problématiques importantes :

1/ Retirer de l'argent à Cuba n'est pas facile et très aléatoire; même chose pour les paiements par carte bancaire. Très peu de distributeurs acceptent les cartes Mastercard, donc prévoyez plusieurs cartes bancaires différentes et ramenez des Euros (et pas des Dollars US, vous imaginez bien pourquoi !!)
À l'aéroport, nous avons dû nous y prendre à plusieurs fois, sur plusieurs distributeurs et avec toutes nos cartes avant d'obtenir de l'argent. D'autres sont moins chanceux et se retrouvent bloqués dès le départ!

2/ À Cuba, l’accès à internet est très restreint donc mieux vaut ne pas compter dessus pour organiser votre voyage une fois sur place. Il faut revenir à l'ancienne méthode et emmener avec soi des cartes et guides papiers ou, pour les plus organisés, avoir tout préparé et écrit à l'avance.
Nous, nous avons téléchargé les versions numériques du Petit futé et du Lonely Planet sur nos téléphones.

3/ Pour se loger, il y a 2 options: les "casas"(toutes entre 25 et 35$ la nuit pour une chambre double) ou les hôtels (plus chers). Nous avons découvert que AirBnB n'avait rien inventé car ici, à Cuba, de nombreux locaux louent une ou plusieurs de leurs chambres aux voyageurs. Ces"casas" sont organisées en 2 réseaux; le premier pour les étrangers et le second pour les locaux. Les casas sont indiquées au niveau de la porte d'entrée par une sorte d'encre bleue ou rouge selon le réseau. Vous pouvez venir sans réserver et tenter votre chance directement en sonnant aux portes ou vous appuyer sur les adresses conseillées dans les guides, mais attention vous risquez de ne pas être les seuls ... Il y a également dans les rues, des rabatteurs qui vous guideront vers des casas disponibles en échange d'une petite commission. Enfin, vous pouvez faire comme nous et réserver vos premières nuits sur internet avant de partir et vous organiser ensuite au fur et à mesure. (Certaines casas peuvent être réservées sur internet mais ce n'est pas la majorité).

4/ Dernier conseil pour les voyageurs baroudeurs, mieux vaut savoir parler un minimum d'espagnol pour pouvoir communiquer avec les locaux car sinon votre séjour risque d'être beaucoup plus compliqué à organiser.
Désolée pour cette introduction un peu longue, mais nous pensons qu'elle pourra être utile à ceux qui parmi vous, voudrons un jour visiter Cuba. 

You should know that before setting foot in Cuba it is essential to do some research beforehand and 
seek advice from friends who have already come. Especially if you want to travel independently and do not want to sleep in above-budget expensive tourist hotels. In addition, our advance research has allowed us to become acquainted with and deal with 4 important issues: 

1 / Withdrawing money in Cuba is not easy and very random; we were not able to use credit card for payments - nowhere accepted them. Very few ATMs accept Mastercard cards, so plan to have several different bank cards and bring back Euros (and not US Dollars, you can imagine why!)At the airport, we had to go multiple times, several ATMs and all our cards before getting money. Others are less fortunate and find themselves stranded from the start! 

2 / In Cuba, internet access is very restricted so it is better not to rely on it to organize your trip once there. And even when you get it it is extemely slow. We must go back to the old method and bring with us maps and paper guides or, for the most organized, have everything prepared and written in advance. We downloaded the digital versions of Petit futé and Lonely Planet on our phones. 

3 / To stay, there are 2 options: "casas" (all between CUB$25 and 35 $ per night for a double room) or hotels (more expensive). We discovered that AirBnB did not invent anything because here in Cuba, many locals rent one or more of their rooms to travelers. These "casas" are organized in 2 networks; the first for foreigners and the second for locals. The casas are indicated at the entrance door by a kind of blue or red ink depending on the network. You can come without reserving and try your luck directly by ringing at the doors or rely on the addresses recommended in the guides, but be careful you may not be the only ones ... There are also in the streets, touts that you will guide to casas available in exchange for a small commission. Finally, you can do like us and book your first nights on AirBNB before leaving and then organize as you go. (Some casas can be booked on the internet but it is not the majority and they are more expensive). 

4 / Last tip for travelers, better to know how to speak a minimum of Spanish to be able to communicate with locals because otherwise your stay may be much more complicated to organize. Sorry for this long introduction, but we think it will be useful to those of you who want to visit Cuba one day.

Nous avons atterri à Havane le 2 Août dans l’après-midi. Nous avons ensuite passé une heure environ à retirer de l'argent pour pouvoir prendre un taxi de l'aéroport jusqu'au vieux Havane où nous avions réservé la Casa de Tito y Marta. Notre taxi fût une petite voiture moderne... pas de vieille californienne... j'étais un peu déçue.
We flew to Havana on the 2nd of August in the afternoon. We then spent about an hour withdrawing money so we could take a taxi from the airport to Old Havana where we had booked Casa de Tito y Marta. Our taxi was a small modern car ... not an old American one ... I was a little disappointed.

Arrivée dans le vieux Havane / Arrival in Old Havana

Quand nous sommes arrivés dans le quartier de notre casa, je ne me suis pas sentie très rassurée. Le soleil déclinait rapidement et les voies n'étaient pas bien éclairées, les bâtiments semblaient en très mauvais état et de nombreuses personnes squattaient les rues. Bien sûr, lorsqu'on voyage, il faut suivre ses intuitions et toujours être prudents, mais il faut aussi rester ouvert et ne pas s'arrêter aux préjugés ou à sa première impression...
When we arrived in the neighborhood of our casa, I did not feel very reassured. The sun was declining rapidly and the roads were not well lit, the buildings looked very bad and many people were squatting on the streets. Of course, when you travel, you have to follow your intuitions and always be cautious, but you also have to stay open and not stop at prejudices or at first impressions ...
Arrivés à notre casa, nous avons fait la connaissance de Tito et Marta, un couple super accueillant et bienveillant qui nous ont présenté notre petite chambre tout à fait confortable, très propre et avec la clim. Ils ont pris le temps de nous expliquer tout ce qu'il y avait à faire ou à voir dans leur cité en répétant plusieurs fois lorsqu'ils voyaient que nous n'avions pas tout compris. Et, ils nous ont aussi rassurés sur la sécurité du quartier et même de Cuba en général, en nous promettant que même si quelques personnes ont l'air parfois un peu fou ou étrange, ils ne sont pas dangereux et que nous n'avions rien à craindre.
Nous nous sommes donc décidés à ressortir immédiatement pour rejoindre le centre historique et boire une bonne bière fraîche, bien méritée après un mois d'abstinence !
When we arrived at our casa, we met Tito and Marta, a super friendly and caring couple who presented us our small room quite comfortable, very clean and with air conditioning. They took the time to explain all the things to do or see in their city by repeating several times when they saw that we had not understood everything. And, they also reassured us about the safety of the neighborhood and even Cuba in general, promising us that even if some people sometimes look a bit crazy or strange, they are not dangerous and we have nothing to fear.
So we decided to come out immediately to the historic center and drink a nice cold beer, well deserved after a month of abstinence!


Je ne serais pas très rassurée d'habiter dans cet immeuble...
I would not feel reassured to live in this building ...
 
Cagoulé mais avec un grand sourire !
Hooded but with a big smile!

Jeux de billes dans la rue / Marbles on the street

Coin de la rue de notre casa / Corner of the street of our house

Le deuxième jour, nous sommes partis à la conquête de la vieille ville qui contrairement au reste est très bien rénovée; peut être même un peu trop... l'authenticité n'est plus vraiment au rendez-vous. Mais je pense que pour des villes comme la Havane ou tout autre jolie citée coloniale d'Amérique Latine, ayant vu leur nombre de visiteurs exploser ses dernières années; créer des infrastructures adaptées à cette masse de touristes tout en conservant leur culture et leurs traditions n'est vraiment pas chose facile! Alors on leur pardonne si les groupes de musiciens chantent tous les mêmes 5 chansons à tous les coins de rue, ou encore si on se fait arrêter 30 fois par jour pour nous vendre du rhum et des cigares. Après tout, bon nombre de touristes sont là pour ça.
The second day, we went to conquer the old town which in contrast to the rest is very well renovated; maybe a little too much ... the authenticity is not real. But I think for cities like Havana or any other pretty colonial city in Latin America, having seen their number of visitors explode in recent years; creating infrastructures adapted to this mass of tourists while preserving their culture and traditions is not easy! So we forgive them if the bands of musicians sing all the same 4 songs on every street corner, or if we are stopped 30 times a day to sell us rum and cigars. After all, many tourists are here for that.

♫ Guantanamera ♫... La Marguarine... ♫ Comandante... ♫... Despacito ♫

Cathédrale de Havane / Havana cathedral

Cantine / Café : La Francia (mais rien de français à l'intérieur ...)  
Cantine / Café: La Francia (but nothing French inside ...)

Devinez quelles chansons ils sont en train de jouer ...
Guess what songs they are playing ...

Nous qui pensions avoir eu chaud en Amérique centrale, nous avons découvert ce que cela fait de vivre à thermostat 10, autrement dit, la température de cuisson pour gâteaux au chocolat. Que Calor !
Cette déshydratation à grande vitesse nous a conduit vers notre premier défi: trouver de l'eau potable. Comme dans tous les pays visités précédemment, nous nous sommes mis à la recherche d'un petit magasin où acheter une bouteille d'eau. Mais après 20 min de recherche, pas une trace de la moindre petite boutique...  Normalement il y a un 7Eleven ou shop du même genre dans chaque rue ou à chaque intersection : mais pas ici. Nous avons fini par demander de l'aide et avons enfin découvert plusieurs revendeurs d'eau au niveau de la rue Obispo (la plus touristique) postés dans de petites fenêtres au rez-de chaussée. Nous avons réalisé qu'ici, il n'y a pas ces magasins où acheter des snacks en tout genre, des boissons ou toutes autres sortes de friandises ... incroyable!!! Il va donc falloir gérer ses petits creux ...
We who thought we were hot in Central America, we found out what it's like to live on thermostat 10, that is, the cooking temperature for chocolate cake. Hay Calor! This high-speed dehydration led us to our first challenge: finding drinking water. As in all countries visited previously, we went looking for a small shop to buy a bottle of water. But after 20 minutes of research, not a trace of the smallest shop ... Normally there is a 7Eleven or similar shop in every street or intersection: but not here. We finally asked for help and finally found several water dealers at Obispo Street (the most touristy) stationed in small windows on the ground floor. We realized that here, there are no stores where to buy snacks of any kind, drinks or any other kind of treats ... incredible! So we will need to manage our meals and snicks well.

Nous avons continué notre visite vers la place centrale de Havane entourée par de grands hôtels flambants neufs, des musées et autres lieux culturels, et qui se trouve dans l'alignement avec les principaux bâtiments gouvernementaux. On se rend compte ici que le gouvernement se donne les moyens pour rendre son charisme et sa prestance d'antan à sa capitale. C'est réussi car c'est très beau.
C'est là aussi que vous trouverez les plus belles voitures anciennes américaines et les calèches à louer pour faire le tour de la ville. Plus la voiture brille, plus le tour coûte cher !We continued our visit to Havana's central square surrounded by large new hotels, museums and other cultural venues, which is in line with the main government buildings. We realize here that the government gives itself the means to return its charisma and the presence of yesteryear to its capital. It is successful because it is very beautiful.
This is also where you will find the most beautiful old American cars and carriages to rent to go around the city. The more the car shines, the more expensive it is!


Théatre / Theater


Gran Hotel Manzana Kempinski

La rénovation du Capitole est presque terminée
The renovation of the Capitol is almost complete


Mais ce qui est choquant, c'est de comparer un côté de la rue avec l'autre... Ci-dessus la photo de la partie droite de la rue située à l'arrière du Capitole. La photo ci-dessous est celle de la partie gauche... des bâtiments en ruine ou presque ... Le déséquilibre est immense. J'espère que le gouvernement trouvera les moyens de rénover des parties résidentielles de La Havane dans le futur; mais il va falloir beaucoup de temps et d'argent pour pouvoir remettre en état toute la ville.
But what is shocking is to compare one side of the street with the other ... Above the photos of the right side of the street at the back of the Capitol. The photo below is that of the left ... buildings in ruins or almost ... The imbalance is immense. I hope the government will find ways to renovate residential parts of Havana in the future; but it will take a lot of time and money to rehabilitate the entire city.


L'intérieur d'un des bâtiments / The interior of one of the buildings

Au fil de nos promenades à travers la capitale cubaine, nous sommes tombés amoureux (comme beaucoup d'autres je suppose) de ces bâtiments en piteux états mais colorés comme pour égayer la réalité d'une vie pas si facile; mais aussi de ces gens qui jouent et se réunissent dans les rues au son de la musique et des rires. Le tout respire le vrai, l'authenticité de Cuba est là plus que dans le quartier historique. Et on s'y sent bien. J'avais lu aussi que la lumière de Cuba était différente et je ne saurais dire en quoi, mais c'est vrai, et cela donne à la ville une atmosphère presque magique et absolument photogénique. 
N'oublions pas d'ajouter à tout cela, les milliers de véhicules des années 50 qui sillonnent la ville et les personnes qui appellent depuis les cabines téléphoniques omniprésentes. On est plongé dans un monde qui semble s'être arrêté dans le temps... et ça fait du bien finalement!
During our walks through the Cuban capital, we fell in love (as many others I suppose) with these buildings in pitiful states but colorful as to brighten the reality of a life not so easy; but also of those people who play and gather in the streets to the sound of music and laughter. Everything feels real, the authenticity of Cuba is there more than in the historic district. And we feel good. I also read that the light of Cuba was different and I can not say how, but it is true, and it gives the city an almost magical and absolutely photogenic atmosphere.
Do not forget to add on top of this, the thousands of vehicles of the 50s that crisscross the city and the people who call from the ubiquitous telephone booths. We are immersed in a world that seems to have stopped in time ... and it feels good actually!



Le chat s'occupe des réparations / The cat deals with the repairs

Temps de séchage 2min 14 / Drying time 2min 14s


L'art de rue rend hommage aux cubains
Street art pays homage to Cubans


Après avoir passé quelques jours sur place, il est flagrant que Cuba n'a pas évolué de la même manière ni à la même vitesse que les pays occidentaux. Bien sûr, nous connaissons en partie son histoire, enfin certaines versions de l'histoire, mais ce qui est intéressant une fois ici, c'est d'en apprendre plus sur le passé de cette île et de ses "héros" ou "terroristes" si célèbres.
Nous avons donc décidé de visionner le documentaire Cuba Libre diffusé sur Netflix et qui ce veut une version objective de l'histoire de Cuba (mais produite par des américains ;) et en parallèle d'en apprendre plus sur la version cubaine. 
Nous avons commencé par aller visiter le musée de la révolution à la gloire des frères Castros, du Ché et de tous les révolutionnaires qui ont pris les armes le 26 juillet 1953. Je n'ai pas lu tous les détails tactiques de guerre mais l'histoire globale est très prenante, et surtout il s'agit d'une version bien différente de celle américaine ... américains qui en prennent pour leur grade dans cette visite !
C'est un lieu à visiter absolument; non pas pour se prendre en selfie devant le portrait du Ché, mais  pour mieux comprendre l'accession au pouvoir de Fidel et ses fidèles.
Mais je dois avouer qu'il y a de nombreuses photos du Ché que je n'avais jamais vu avant (nous avons toujours vu le même portrait de lui); et quel regard et quel charisme... John en était presque jaloux :) Par certaine toutefois, d'approuver tous ces choix...
After spending a few days there, it is obvious that Cuba has not evolved in the same way or at the same speed as the Western countries. Of course, we know in part its history, finally some versions of the story, but what is interesting once here is to learn more about the past of this island and its "heroes" or "terrorists" "so famous. So we decided to watch the documentary Cuba Libre broadcast on Netflix and to try to get an objective version of the history of Cuba (but produced by Americans;) and in parallel to learn more about the Cuban version. 
We started by visiting the museum of the revolution to the glory of the brothers Castros, Che and all the revolutionaries who took up arms on July 26, 1953. I did not read all the tactical details of war but the Global history is very fascinating, and especially it is a very different version from the Americans ... its the Americans who take the blame for most things here! 
It is a place to visit absolutely; not to take a selfie in front of the portrait of Che, but to better understand the accession to power of Fidel and his followers.But I must admit that there are many pictures of Che that I had never seen before (we have always seen the same portrait of him); and what a look and what a charisma ... John was almost jealous :)
However, I'm not sure I approve of all these choices ... 

 La version du Ché par John approuvés par les cubains / Ché version by John approved by cubans

Ché Guevara, Fidel Castro y Camilo Cienfuegos

Les crétins ... / The morons ...

Je vais être honnête et avouer que je n'ai pas lu tous les détails concernant le débarquement du Yatch Granma présenté à la fin de la visite. Mon estomac peut être trop chamboulé par toutes ces informations, a commencé à s’emballer et après être restée enfermée 20 minutes dans les toilettes du musée, nous avons dû monter dans le premier taxi (peu importe le prix) pour retourner vite fait à la casa.
Pour info, le taxi était une vieille américaine. Mon premier trajet dans une de ces vieilles ladies et je n'ai même pas pu en profiter !
I will be honest and admit that I have not read all the details regarding the landing of the Yacht Granma presented at the end of the visit. My stomach must have been too messed up with all this information, so I started to run away and after being locked up 20 minutes in the museum toilets, we had to get in the first taxi (whatever the price) to return quickly to the casa.
FYI, the taxi was an old American. My first ride in one of these old ladies and I could not even enjoy it!


J'ai dormi une bonne partie de l’après midi au frais dans notre petite chambre climatisée et en fin de journée tout semblait être de retour à la normale !
Nous sommes donc ressortis et avons parcouru le Malecón, promenade de front de mer, au couché du soleil. Ce n'est pas super joli, mais on y croise pas mal de locaux qui se détendent après une longue journée et on peut y admirer les voitures anciennes qui circulent sur l'avenue attenante.
I slept a good part of the afternoon in our cool air-conditioned room and by the end of the day everything seemed to be back to normal!
So we came out and traveled the Malecón, seafront promenade at sunset. It is not super nice, but we cross quite a lot of locals who relax after a long day and we can admire the old cars that circulate on the adjoining avenue.



Le lendemain nous avons continué notre exploration à pied, au hasard, d'une rue à l'autre. Nous sommes arrivés dans le quartier Nord où les couleurs des façades associées à la lumière de Cuba nous ont offerts des contrastes colorés extraordinaires... On en a pris plein les yeux. 
Sur la recommandation de Marta, nous sommes allés mangé au Habana 61(dans le même quartier). Il faut bien noter cette adresse car c’était vraiment super bon et ce n'est absolument pas le cas partout... (je reviendrais là dessus plus tard).
The next day we continued our exploration on foot, randomly, from one street to another. We arrived in the northern district where the colors of the facades associated with the light of Cuba offered us extraordinary color contrasts ... We took a lot of pictures.
On Marta's recommendation, we ate at Habana 61 (in the same area). It should be noted this place because it was really great and it is absolutely not the case everywhere ... (I'll come back on it later).




Cette photo a bien été prise en 2017 / This picture has been taken in 2017

Saint Michael !

Il faut aussi signaler, que Cuba ne collectionne pas seulement les vieilles voitures américaines. Cuba c'est aussi le musée des Ladas !!! Il y en a partout.
It should also be noted that Cuba does not only collect old American cars. Cuba is also the Lada Museum !!! They are everywhere.


Dans mon guide était conseillé un nouvel endroit à la mode: El Cocinero La fabrica de arte cubano, place privilégiée des artistes locaux contemporains. Il s'agit d'une ancienne usine reconvertie en galerie d'art, salle de concert et restaurant-bar.
Nous avons pris un taxi et nous sommes arrivés vers midi devant une porte close. Et oui... il n'y avait pas les horaires d'ouverture sur mon guide et sans internet pour vérifier, nous nous sommes pris un joli râteau! Si un jour vous y allez, c'est ouvert du jeudi au dimanche seulement le soir jusque tard la nuit...
In my guide it was recommended a new fashionable place: El Cocinero La fabrica de arte cubano, privileged place of contemporary local artists. It is an old factory converted into an art gallery, concert hall and restaurant-bar.
We took a taxi and arrived around noon in front of a closed door. And yes ... there were no opening hours on my guide and no internet to check, we were sold a dummy! If one day you go, it's open from Thursday to Sunday only in the evening until late at night...


Vue seulement de l'extérieur / View only form outside

Nous ne nous sommes pas résignés et avons continué à marcher pour rejoindre le quartier Vedado, et la Rampa très prisée des cubains et connue pour ses bars, cinémas, hôtels et salles de spectacle, On y trouve aussi Coppelia, un glacier rendu célèbre aprés une apparition dans un film, et qui ne vous servira que de la glace vanille après avoir fait la queue pendant une heure... Nous ne sommes pas assez patients; nous n'avons pas testé.
Nous pensions que la Rampa était une longue avenue mais en fait, toute l'activité se concentre sur les 500 derniers mètres avant le Malecón. Et franchement, nous n'avons pas compris l'intérêt de l'endroit; peut être que le soir c'est plus intéressant!
Nous en avons profité pour visiter un autre "office du tourisme" afin d'organiser notre transfert vers Viñales. Comme nous étions à Cuba en pleine saison touristique, tous les bus confortables étaient déjà remplis depuis plusieurs semaines voire mois; ceux plus économiques se réservent depuis les réceptions des grands hôtels mais il se remplissent très vite donc il faut s'y prendre 2 à 3 jours à l'avance. Nous, nous voulions partir le lendemain, donc nous avons pris la dernière option: le "collectivo". Normalement la dame de l'office de tourisme n'offre pas ce genre de service (lol) mais finalement, après un petit coup de fil et sans doute avec une petite commission, elle nous a trouvé une voiture partagée avec 2 autres personnes pour seulement 34 euros.
We did not get too down and continued to walk to the Vedado district, and the Rampa popular with Cubans and known for its bars, cinemas, hotels and theaters, There is also Coppelia, an ice cream parlour made famous after an appearance in a film, and that will serve you only vanilla ice cream after queuing for an hour ... We are not patient enough; we did not test.We thought the Rampa was a long avenue but in fact all the activity is concentrated on the last 500 meters before the Malecón. And frankly, we did not understand the interest of the place; maybe the evening is more interesting! We took the opportunity to visit another "tourist office" to organize our transfer to Viñales. As we were in Cuba during the tourist season, all the comfortable buses were already filled for several weeks or even months; the more economical ones reserve themselves since at the receptions of the big hotels but they fill up very fast so it is necessary to take it 2 to 3 days in advance. We wanted to leave the next day, so we took the last option: the "collectivo". Normally the lady of the tourist office does not offer this kind of service (lol) but finally, after a phone call and probably with a small commission, she found us a car shared with 2 other people for only 34 euros.

Pour notre dernière nuit à La Havane, nous avons dû changer de casa car celle de Marta y Tito était déjà réservée. Heureusement, ils nous ont indiqué une autre casa à 50 mètres de chez eux, chez une de leur voisine sympathique. Nous avons donc déménagé chez Marlene et son mari (la casa s'appelle Alameda Habana) dans une chambre plus grande et très confortable. Marlene est une boule d’énergie pleine d'humour avec qui nous avons pu pratiquer notre espagnol autour d'une pause café ou du délicieux petit déjeuner qu'elle prépare.
Une fois l'organisation des trajets et des casas terminée, nous nous sommes offert une soirée sous le thème des Daïquiris frappés (bien meilleurs que les Mojitos), pauses fraîcheur sous cette chaleur !
Pas sûr par contre, que la glace pillée soit le meilleure remède pour les problèmes intestinaux ... tant pis !!
For our last night in Havana, we had to change casa because that of Marta y Tito was already reserved. Fortunately, they told us another casa 50 meters from home, at one of their friendly neighbors. So we moved to Marlene and her husband (the house is called Alameda Habana) in a larger and very comfortable room. Marlene is a ball of energy full of humor with which we could practice our Spanish around a coffee break or the delicious breakfast she prepares.
Once the organization of trips and casas finished, we offered ourselves an evening under the theme of Daquiris (much better than the Mojitos), nice cool breaks under this heat!
Not sure, however, that it is the best cure for intestinal problems ... too bad!


Bar Floridita où Hemingway venait boire ses Daïquiris favoris (du coup ils sont plus chers qu'ailleur)
Bar Floridita where Hemingway came to drink his favorite Daïquiris (so they are more expensive than others)

Petit bar concert trés sympa près de la Plaza Vieja.
Small bar with a very nice band near Plaza Vieja.

Commentaires