38/ Cuba - Havana (Part 2)

Du 18 au 22 Août 2017

Notre dernier transfert vers La Havane se fut en bus. Après une attente d’une heure environ dans la station, notre bus est enfin arrivé mais est reparti à vide sans explication. Il nous a fallu un bon moment avant de comprendre que le bus avait une panne et était parti se faire réparer sans aucun délai ni assurance de son retour. Nous avons attendu le bus suivant (3 heures après) et sommes montés à l’intérieur sans demander l’avis de personne. Une fois dedans personne n’a osé nous déloger et nous avons joué la carte des touristes qui comprennent rien …
Our last transfer to Havana was by bus. After a wait of about an hour in the station, our bus finally arrived but left without any explanation. It took us a long time to understand that the bus was out of order and was getting repaired without any delay or assurance of its return. We waited for the next bus (3 hours later) and got inside without asking anyone's advice. Once in no one dared to dislodge us and we played the card of tourists who understand nothing ...

Durant le trajet, j’ai reçu un texto assez inquiétant de la part de Greg qui, bonne nouvelle, me disait qu’ils étaient bien arrivés à Cuba mais qu’il y avait un problème et que je devais le rappeler d’urgence. J’ai tenté de nombreuses fois mais aucun appel n’est passé donc il n’y avait plus qu’à patienter…
During the trip, I received a rather disturbing text from Greg who, good news, told me that they had arrived in Cuba but that there was a problem and I had to call back urgently. I tried many times but no call was made so there was more to wait ...


Arrivés à bon port, nous avons réaménagé chez Marlene et son mari que nous étions ravis de retrouver. Nous sommes ensuite allés à la recherche d’un accès à internet pour essayer d’obtenir plus de nouvelles de nos amis.
Un dernier message rassurant nous annonçait leur arrivé le lendemain soir sur Habana où du coup nous leur avons réservé une casa juste à côté avec l’aide de Marlene.
Rassurés nous sommes allés manger sur la Plaza Vieja au son des 5 chansons que nous connaissions maintenant par cœur.
Arrived safely, we went back to Marlene and her husband that we were delighted to find. We then went in search of internet access to try to get more news from our friends.
A last reassuring message announced their arrival the next night on Habana where suddenly we reserved a casa next door with the help of Marlene.
Reassured we went to eat on Plaza Vieja to the sound of the 5 songs we knew by heart.


Dès le petit matin j’étais déjà super impatiente d’être au soir afin de retrouver mes amis. Il faut dire que cela fait maintenant plus de six mois que nous voyageons tous les deux et sommes quasi en autarcie loin de nos amis et de nos familles. Je commençais à ressentir un énorme manque de ce point de vue là, j’étais donc très heureuse d’avoir de la visite.
From early morning I was already very excited to be in the evening to find my friends. It must be said that it is now more than six months since we both travel and are almost in isolation from our friends and our families. I was starting to feel a huge lack of this point of view, so I was very happy to have a visit.




Nous avons passé la journée à parcourir les rues de la ville que nous n’avions pas encore visitées et sommes retournés au restaurant Habana 61 (de loin notre préféré sur tout Cuba !) afin de réserver une table pour le lendemain et d'y déguster à nouveau leur délicieux cocktails.
We spent the day roaming the streets of the city that we had not visited yet and went back to the Habana 61 restaurant (by far our favorite in Cuba!) To book a table for the next day and enjoy again their delicious cocktails.

En fin d’après-midi, j’étais (à la cubaine) assise sur les marches de la porte d’entrée à attendre le taxi de Maud et Greg et ca y est c’était enfin les retrouvailles !!!
Retrouvailles que nous avons bien sûr célébrées comme il se doit en faisant une petite tournée des bars et des daiquiris de la ville pour finir sur le Malecon où défilait le carnaval 2017.
At the end of the afternoon, I was (Cuban) sitting on the steps of the front door waiting for the taxi Maud and Greg and that's it was finally the reunion!
Reunion that we have of course celebrated as it should be by making a small tour of the bars and daiquiris of the city to finish on the Malecon where parade carnival 2017.


Que du bonheur !! / Pure happiness !!
Remarque : Pour ne pas vous tenir trop en suspense, le problème urgent à leur arrivée était qu’aucune carte bancaire en provenance de Hong Kong n’est acceptée à Cuba. Ils se sont donc retrouvés sans un sou ! Ils ont pu trouver une autre solution grâce à un transfert d’argent avec Western Union, mais comme je l’ai déjà écris précédemment, il faut vraiment prévoir le coup !
Note: To avoid suspense, the urgent problem on their arrival was that no bank card from Hong Kong is accepted in Cuba. They ended up without a penny! They were able to find another solution through a money transfer with Western Union, but as I already wrote before, you really have to plan for it!

Le lendemain matin … enfin plutôt le début d’après midi, nous sommes partis nous balader tous ensemble dans le vieux Havane. Malheureusement pour moi, les excès de la veille et mes problèmes de santé des jours précédents m’ont rattrapés et j’ai dû rentrer m’allonger à la casa pour le reste de la journée. John et les autres ont pu profiter du restaurant réservé la veille mais moi je n’ai pas pu ressortir, tellement déçue de ne pas pouvoir profiter de mes amis.
The next morning ... well, rather the beginning of the afternoon, we went for a walk together in Old Havana. Unfortunately for me, the excesses of the day before and my health problems of the previous days caught me and I had to go back to the house for the rest of the day. John and the others were able to enjoy the restaurant booked the day before but I could not come out, so disappointed not to be able to enjoy my friends.

Petit château fort situé dans le centre historique
Small castle located in the historic center

Pause coca (sauf pour Maud !) / Coke break (Except for Maud!)
Tous les matins, dans presque toutes les casas, lorsque je leur disais que j’étais un peu malade, ils m’ont tous donné de la ‘Guava ‘, fruit soit disant bon pour la santé et surtout pour les maux de ventre… mais à la fin du séjour, je suis demandée si ce n’était finalement pas ça la cause de tous mes problèmes … je ne le saurais jamais.
Every morning, in almost all the casas, when I told them that I was a little sick, they gave me all the 'Guava', a fruit that is good for health and especially for stomach aches ... but at the end of the stay, I am asked if it was not ultimately the cause of all my problems ... I would never know.


Heureusement la journée suivante, je me suis sentie un peu mieux (il faut dire que j’ai choisi la technique de ne rien manger ni boire à part de l’eau en bouteille). Nous avons donc pu visiter le marché artisanal et artistique puis sommes allés flâner dans les rues tout en achetant quelques cadeaux souvenirs.
Fortunately the next day, I felt a little better (I must say that I chose the technique of not eating anything or drinking other than bottled water). We were able to visit the arts and crafts market and then wander the streets while buying some souvenirs.

Poupées locales, d'un côté elle sont noires, de l'autre blanches mais liées sur une même base.
Local dolls, on one side are black, on the other white but bound on the same basis.

Des allées de peintures pour tous les goûts / Paint aisles for all tastes

Des hommes, des vrais !! / Real men !!

Petite photo Q.Q obligatoire ... / Cheesy picture mandatory
Le soir nous avions convenus de nous retrouver pour aller dans un café Jazz et y fumer (ou du moins essayer) un vrai cigare cubain. Nous sommes allés au Jazz café dans le quartier de Vedado dont nous avions lu les bonnes critiques sur nos différents guides touristiques. Mais arrivés là-bas, nous avons été un peu surpris de constater que le bar était situé dans une sorte de vieux mall et encore plus lorsque nous avons vu qu’il était interdit de fumer dans l’enceinte de l’établissement… notre bon vieux cliché est donc tombé à l’eau.
Nous avons quand même profité du concert de jazz live de haute qualité ainsi que de leurs pizzas et sandwichs.
Pour l’essayage du cigare, nous l’avons fait en bas de chez nous (de nos casas), dans la rue, sur le trottoir, entre amis et c’était je pense la meilleure façon de le faire.
In the evening we had agreed to meet up to go to a Jazz café and smoke (or at least try) a real Cuban cigar. We went to the Jazz Cafe in the Vedado area which we had read the good reviews on our various tour guides. But arrived there, we were a little surprised to find that the bar was located in a kind of old mall and even more when we saw that it was forbidden to smoke in the premises of the establishment ... our good old cliché has fallen into the water.
We still enjoyed the high quality live jazz concert as well as their pizza and sandwiches.
For the fitting of the cigar, we made it down from home (our casas), in the street, on the sidewalk, with friends and it was I think the best way to do it.

 
Petite photo souvenir avec notre super hotesse Marlene.
Small souvenir photo with our super hostess Marlene.
C’était déjà l’heure des aurevoirs, ça avait déjà été difficile quelques mois plus tôt sur Hong Kong mais là encore ce ne fut pas facile. Le cœur gros nous montions dans l’avion mais nous étions également très heureux de rentrer en Europe pour notre ‘Break’ d’un mois.
Cuba fut physiquement éprouvant pour moi, plus la fatigue globale accumulée et le manque de nos amis et de nos familles font que c’était pour nous le parfait moment pour rentrer. Qui plus est, nous étions impatients de célébrer 3 mariages et un enterrement de vie de garçon ; que des moments de joie à partager.
It was already time for goodbye, it had already been difficult a few months earlier in Hong Kong but again it was not easy. The big heart we were on the plane but we were also very happy to return to Europe for a month's break.
Cuba was physically difficult for me, plus the accumulated fatigue and the lack of our friends and our families make it the perfect time for us to return. What's more, we were looking forward to celebrating 3 weddings and a bachelor party; only moments of joy to share.


 

Commentaires