77/ Chile - Región del Maule - Road Trip Day 1 to 4

Du 26 au 29 Janvier 2018

Nous avons rejoint la station de bus Pajaritos au Nord de Santiago, vers 14 heures et d'ici nous avons appelé un Uber pour nous conduire au bureau de Holiday Rent à 30 minutes de route encore un peu plus au Nord.
Ici, nous avons été chaleureusement accueillis par Sandra notre interlocutrice depuis le début de nos échanges, et par le patron qui est venu nous saluer rapidement. Nous sommes restés presque 3 heures sur place afin de remplir tous les papiers, faire le tour de la voiture, vérifier tout le matériel et poser toutes les questions que nous avions sur cette nouvelle manière de voyager.
We reached Pajaritos bus station north of Santiago around 2pm and from here we called an Uber to drive us to the Holiday Rent office, a 30 minute drive further north.
Here, we were warmly welcomed by Sandra, the coordinator since the beginning of our discussions, and by the boss who came to greet us quickly. We spent almost 3 hours on the spot to fill all the papers, go around the car, check all the material and ask all the questions we had about this new way of traveling.


La première chose que nous avons vérifié avant de finaliser la location, était si John logeait allongé dans la tente de toit. Nous avions de gros doutes à ce sujet, mais bonne surprise, la tente est très spacieuse et le matelas confortable donc nous étions rassurés.
Un de leur employé a pris bien soin de nous montrer tous les éléments de la voiture et leur fonctionnement, puis nous a fourni la plupart des équipements (et même plus en demandant): nécessaire pour dormir, serviettes, table, chaises, glacière, matériel de cuisine, trousse de secours, kits de démarrage (gaz, allumettes, liquide vaisselle, etc), câble audio (très important!), et j'en oublie!
Ils nous ont également fourni une carte détaillée de tout le sud du Chili et de l'Argentine, ainsi que les papiers nécessaires pour la traversée de la frontière Chili-Argentine avec notre nouveau véhicule.
Ils nous ont aussi conseillés d'installer l'application iOverlander regroupant de nombreux spots partagés par d'autre campeurs. Cette application allait être ma nouvelle meilleure amie, car pour des raisons économiques, nous avons choisi de ne mettre qu'un seul conducteur sur notre contrat, et ce sera John. Donc mon rôle à moi sera de le guider au mieux et de nous trouver les meilleurs spots et endroits à visiter.
The first thing we checked before finalizing the rental was if John could stay in the roof tent, on acount of his back. We had serious doubts about this, but thankfully, the tent is very spacious and the mattress comfortable so we were reassured.
One of their employees took good care to show us all the elements of the car and their operation, then provided us with most of the equipment (and even more than we asked): sheets and duvets for sleeping, towels, table, chairs, cooler, cooking kit, first aid kit, starter kits (gas, matches, dishwashing liquid, etc.), audio cable (very important!), and lots of others I forget about!
They also provided us with a detailed map of all of southern Chile and Argentina, as well as the necessary paperwork for crossing the Chile-Argentina border with our new vehicle.
They also advised us to install the iOverlander app with many good caming spots shared by other campers. This application was going to be my new best friend, because for economic reasons, we chose to put only one driver on our contract, and it will be John. So my role will be to guide him and find us the best spots and places to visit.


Vérification de tous les équipements / Checking of all equipment
Il était presque 18 heures lorsque nous nous sommes mis en route et nous devions encore nous arrêter au supermarché le plus proche pour faire le plein de victuailles.
Comme nous ne voulions rien oublier et que nous n'avions pas eu le temps d'établir une liste claire de ce qu'il nous fallait, nous avons passé beaucoup de temps pour faire les courses. Du coup, il faisait déjà nuit lorsque nous sommes ressortis.
Pourtant, nous voulions vraiment parcourir assez de route dès ce soir là, afin de sortir de Santiago et de son agglomération, et trouver un endroit sûr où passer notre toute première nuit en camping sauvage.
It was almost 18:00 when we set off and we still had to stop at the nearest supermarket to stock up on food.
Since we did not want to forget anything and did not have time to make a clear list of what we needed, we spent a lot of time shopping. So, it was already dark when we came out.
However, we really wanted to travel enough road that night, to get out of Santiago and its suburbs, and find a safe place to spend our very first night of wild camping.


Côté viande, les Chiliens sont des experts, surtout pour le barbecue! et les parts sont énormes...
As for meat, the Chileans are experts, especially for the barbecue! and portion are huge ...
Nous nous engageons alors sur la Ruta 5, une route parcourant le Chili du Nord jusqu'aux îles Chiloe et qui allait nous servir de guide pour toute la première partie de notre road-trip.
Vers 22h30, nous décidons de nous arrêter sur une aire de repos de l'autoroute au Sud de Rancagua signalée comme sécuritaire sur iOverlander. Ce n'était pas franchement le genre d'endroit glamour que je m'étais imaginée pour y passer la nuit en camping sauvage; mais il était déjà tard, nous n'avions pas mangé et l'endroit possédait des sanitaires gratuits.
We then embarked on the Ruta 5, the road through northern Chile to Chiloe Island and that would guide us for the first part of our road trip.
Around 22:30, we decided to stop on a rest area of the highway south of Rancagua reported as safe on iOverlander. It was not exactly the kind of glamorous place I had imagined to spend the night camping wild; but it was already late, we had not eaten and the place had free sanitary facilities.


Nous nous sommes garés dans un coin du parking sous un arbre, et alors que John préparait le dîner, je suis allée faire connaissance avec les 2 gardiens du site: José et Victor. Il se sont avérés être super sympathiques et m'ont juré de veiller sur nous toute la nuit! Moi qui stressait un peu et me sentais un peu vulnérable dans notre petit tente au milieu d'un pays inconnu, pour cette première nuit, j'étais complètement rassurée.
We parked in a corner of the car park under a tree, and while John was preparing dinner, I went to meet the two guards of the site: José and Victor. They turned out to be super friendly and swore to watch over us all night! I was a little stressed and felt a little vulnerable in our little tent in the middle of an unknown country, but for this first night, I was completely reassured.

Nous étions tellement sereins que nous nous sommes réveillés à 10h30 le lendemain... même José et Victor commençaient à s'inquiéter!
Nous avons déjeuné tranquillement sous notre arbre, puis nos 2 copains nous ont offert l'accès aux douches chaudes et à leur bureau pour pouvoir y faire la vaisselle. Vraiment sympas, ça promet de bons présages pour la suite...
Nous étions prêts à repartir vers midi: nous allions donc devoir optimiser notre organisation afin de démarrer plus tôt.
We were so serene that we woke up at 10:30 the next day ... even José and Victor were starting to worry!
We had lunch quietly under our tree, then our 2 friends gave us access to hot showers and even to their office to do the dishes. Very thoughtful, hopefully a good omen for the future ...
We were ready to leave around noon so we needed to optimize our organization in the future in order to start earlier.


Au Sud de Santiago s'étend une immense région viticole. Nous avons roulé des heures entourés de vignes et donc forcement, nous avons décidé de nous arrêter au moins une fois, pour visiter l'un de ces grands domaines Chiliens.
South of Santiago is a vast wine region. We drove for hours surrounded by vineyards and so we decided to stop at least once, to visit one of these large Chilean estates.



La machinerie rutilante et les panneaux solaires pour l'alimenter.  
The gleaming machinery and solar panels to power it.
Nous avons suivi la visite guidée de l'un des domaines de la famille Miguel Torres. Le domaine est extrêmement bien entretenu et la transformation du vin est composée de machines très modernes et semblant toutes neuves.
Le guide ne parlait qu'espagnol, donc je pense que nous n'avons compris que 50% des informations, mais en tant que française, j'ai certaines bases en ce qui concerne la fabrication du vin!
We followed the guided tour of one of the areas of the Miguel Torres family. The estate is extremely well maintained and the wine processing is made up of very modern and seemingly new machines.
The guide spoke only Spanish, so I think we only understood 50% of the information, but as a French, I have some basics in wine making!


Le hangar à barriques / The barrel shed
Ici aussi le vin est vieilli en fûts de chêne et du chêne Français s'il vous plait... Cocorico !!!
La maison Miguel Torres cultive différents cépages sur différentes propriétés situées dans plusieurs parties du pays. Certains cépages sont les mêmes que ceux encore cultivés en France mais il y en deux que l'on ne trouve plus qu'au Chili: le Carmenère et le Pais.
Rouge, blanc, rosé, leur gamme est complète et propose de bons vins de table à prix raisonnables jusqu'à des vins haut de gamme dépassant une centaine d'euros la bouteille.
À la fin de la visite, le guide propose un dégustation payante et assez chère mais comme nous devions reprendre la route, nous avons préféré acheter 2 bouteilles à emmener et déguster plus tard. Le prix des deux bouteilles équivalents presque à celui de la dégustation, je pense que nous avons fais le bon choix! Et puis, même si John est le seul à conduire, je suis restée solidaire; je testerai donc le vin plus tard avec lui.
Here too the wine is not just aged in oak barrels but in French oak please ... Cocorico !!!
The house Miguel Torres cultivates different grape varieties on different properties located in several parts of the country. Some varieties are the same as those still grown in France but there are two that are found only in Chile: Carmenère and Pais.
Red, white, rosé, their range is complete and offers good table wines at reasonable prices up to high-end wines exceeding a hundred euros a bottle.
At the end of the tour, the guide offers a tasting fee and quite expensive but as we had to hit the road, we preferred to buy 2 bottles to take and enjoy later. The price of the two bottles is almost equivalent to that of the tasting, I think we made the right choice! And even though John is the only one driving, I remained supportive - I will test the wine later with him.


Rangées des différents cépages cultivés par Miguel Torres pour montrer aux visiteurs.
Lines of different grape varieties grown by Miguel Torres to show visitors.
Nous avons fait une pause déjeuner en milieu d'après-midi en admirant un groupe de 2 CV Citroën dont certaines arboraient un design singulier. Comme j'étais curieuse de savoir pourquoi ces voitures étaient différentes, j'ai demandé à l'un des conducteurs qui m'a expliqué que la partie avant était fabriquée à partir du design français mais que la partie arrière avait été modifiée pour pouvoir être faisable dans les usines locales chiliennes. D'où ce look quelque peu surprenant!
We had a lunch break in the middle of the afternoon admiring a group of 2 Citroën CVs, some of them sporting a singular design. As I was curious to know why these cars were different, I asked one of the drivers who explained to me that the front part was made from the French design but that the rear part had been modified to be able to be feasible in local Chilean factories. Hence this look somewhat surprising!


Deux 2CV françaises et une 2CV franco-chilienne.  
Two French 2CV and a 2CV Franco-Chilean.
Une fois à Talca, nous faisons un nouvel arrêt pour trouver de la glace pour notre glaciaire et pour aller dans un Homecenter Sodimac, l'équivalent de Castorama ou Leroy Merlin, pour y acheter quelques équipements de camping supplémentaires.
Nous décidons ensuite de mettre le cap vers le Sud-Est de la ville où j'ai repéré un camping municipal gratuit près d'un lac.
Once in Talca, we made a new stop to find ice for our cool box and to go to Homecenter Sodimac, the equivalent of Castorama or Leroy Merlin, to buy some extra camping equipment.
We then decided to head south-east of the city where I spotted a free municipal campsite near a lake.


Notre chambre nuptiale une fois dépliée...  / Our bridal chamber once unfolded ...
Nous arrivons vers 20h30. Heureusement que le soleil se couche tard à cette période de l'année, ce qui nous laisse juste assez de temps pour choisir un endroit tranquille un peu à l'écart des gens, tous regroupés sur les berges du lac, et pour démarrer notre premier barbecue.
Ici aussi nous aurons la visite du gardien du camping, encore une fois très sympathique. Pas sûr d'avoir compris tout ce qu'il nous a dit, mais nous avons compris qu'il était bienveillant et était content de discuter avec des étrangers.
John a allumé notre premier feu de camp du premier coup et nous avons pu déguster l'excellente viande chilienne avec l'une des bouteilles de Michel Torres. Cette deuxième soirée ressemble beaucoup plus à ce que je m'étais imaginée ...
We arrived around 20:30. Fortunately, the sun goes down late at this time of the year, which leaves us just enough time to choose a quiet place away from people, all gathered on the banks of the lake, and to start our first barbecue.
Here too we will have the visit of the caretaker of the campsite, again very nice. Not sure we understood everything he told us, but we understood that he was kind and was happy to talk to strangers.
John lit our first campfire the first time and we were able to taste the excellent Chilean meat with one of Michel Torres's bottles. This second evening is much more like what I imagined ...


Vaste camping municipal sur les bords du lac / Large municipal campsite on the lakeshore
Nous avons super bien dormi, seul bémol, qui dit boire une bouteille de vin à deux avant de se coucher, dit envie de faire pipi au milieu de la nuit. Nous nous sommes donc tous les deux confrontés à la descente de l'échelle à la lampe torche et au pipi nature. Un peu acrobatique et instable quand on est moitié endormi!
Nous nous sommes levés à 10 heures et le temps de déjeuner et de tout ranger, nous n'avons pas décollé avant 11h30. Ça se voit que nous ne sommes pas des experts...
We slept very well, only 1 downside to drinking a bottle of wine before bed, getting up to pee in the middle of the night! So we both faced the descent of the ladder with flashlight and natural pee. A little acrobatic and unstable when one is half asleep!
We got up at 10 o'clock then with the time for lunch and tidying up, we did not take off until 11:30 showing that we are not expert campers just yet ...


Après 5 minutes de route, je vérifie LA chose importante que l'employé de Holiday Rent nous avait bien spécifié de toujours remettre au même endroit et à ne pas perdre: la clef permettant d'ouvrir et fermer la tente de toit. Nous avions convenu de toujours la remettre dans le rangement de la porte passager, mais évidemment, je vérifie et là, pas le clef !!!!!!!!
John se souvient d'avoir replier la tente mais aucun de nous n'a ranger la clef à sa place... Comme nous n'étions pas loin, nous avons fait demi tour immédiatement et avons commencer des recherches intensives. Nous avons déballé et remballé toutes nos affaires 2 fois, puis, nous avons refait à pied tout le parcours effectué avec la voiture depuis que nous avions replié la tente... plusieurs fois.
Plusieurs personnes nous ont même aidés à chercher en faisant passer le descriptif de la clef dans tout le camping. Mais après 3 heures de recherches, nous devions faire face à la triste réalité: la clef était introuvable... nous avions perdu LE truc à ne pas perdre dès le 3ème jour !!!!
After a 5-minute drive, I check the important thing that the Holiday Rent employee had told us to always put in the same place and not to lose: the key to open and close the roof tent. We agreed to always put it in the storage of the passenger door, but obviously, I check and there is no key !!!!!!!!
John remembers folding the tent but none of us put the key in its place ... As we were not far, we went back immediately and started intensive research. We unpacked and repacked all our stuff twice, then, we traced the whole way back with the car to where we had folded the tent ... several times.A few people even helped us to search by passing the description of the key throughout the campsite. But after 3 hours of searching, we had to face the sad reality: the key could not be found ... we lost THE thing not to lose on the 3rd day !!!!


LA p****n de clef / THE f*****g key
Honteux, nous avons appelé Holiday Rent pour leur demander de nous en envoyer une autre. Ils ont bien sûr accepté en échange d'un prélevant de 100 euros sur notre caution. Autre mauvaise nouvelle: la clef n'arrivera que dans 2/3 jours et donc il faudra trouver une autre solution pour se loger ... La grosse galère...
Après un arrêt douche (indispensable après les 3 heures de recherche en plein soleil) et déjeuner dans une station Copec de la Ruta 5, nous avions retrouvé un peu de lucidité et avons décidé de nous rendre au Sodimac de Chillàn afin de voir si nous ne pouvions pas y trouver une solution alternative à la clef perdue. En effet, la clef était plus une manivelle qu'une clef incopiable, donc j'ai mis mon cerveau de designer en action et après avoir parcouru tout le magasin et récupéré tous les éléments pouvant fonctionner, nous sommes sortis sur le parking pour un test d'usage. L'association d'une clef à molette et d'un crochet métallique fût ainsi validée. Nous avons ramené les autres objets et outils inutiles et avons repris la route, rassurés d'avoir trouvé une solution. Les pouvoirs de la débrouille et du système D sont incommensurables!
Shamefully, we called Holiday Rent to ask them to send us another one. They of course accepted in exchange for a levy of 100 euros on our deposit. Another bad news: the key will only arrive in 2/3 days and so it will be necessary to find another solution to lodge ... Another annoyance ...
After a shower stop (essential after 3 hours of research in full sun) and lunch in a Copec station of Ruta 5, we had found a little lucidity and decided to go to Sodimac Chillan to see if we could find an alternative solution to the lost key. In fact, the key was more of a crank than an normal key, so I put my designer brain in action and after browsing the entire store and recovered all the elements that could work so we went out to the parking lot for a test of use. The combination of a wrench and a metal hook was thus validated. We brought back the other useless objects and tools and took the road, reassured to have found a solution. The powers of the resourcefulness and the system D are incommensurable!


Il était déjà tard et après toutes ces péripéties, nous avions envie de nous poser dans un endroit tranquille. J'ai alors repéré un endroit très bien noté sur Ioverlander, pas très loin et situé près d'une rivière.
À 20h nous arrivions devant une drôle d'embarcation manipulée par un vieux monsieur et qui servait à faire traverser la rivière aux voitures à la force des mains. En échange de quelques pièces et d'un sourire, nous avons rejoins la berge opposée, puis nous avons longé la rivière sur 500 mètres jusqu'à trouver un espace à l'écart des autres campeurs (la plupart des locaux avec leurs enfants). Sans l'option 4x4 de notre véhicule, nous n'aurions jamais pu atteindre ce joli spot, et ce fût un premier test réussi, l'endroit et la vue étaient parfaits.
It was already late and after all these adventures, we wanted to find ourselves a quiet place. I then spotted a very well recommended place on Ioverlander, not very far and located near a river.
At 8 pm we arrived in front of a strange boat handled by an old gentleman which was used to take cars across the car river by hand. In exchange for a few coins and a smile, we got over to the opposite side, then we drove along the river for 500 meters until we found a space away from other campers (mostly locals with their children). Without the 4x4 option of our vehicle, we would never have been able to reach this beautiful spot, and it was a first successful test, the place and the view were perfect.


Passage de la rivière à l'huile de coude / Passage of the river with elbow oil
Nous avons bu la deuxième bouteille de Miguel Torres qui était très bonne; il faut dire que nous en avions bien besoin après cette longue journée de galères. Le soleil s'est couché vers 21h30 et nous avons donc dû dîner à la chandelle en compagnie de quelques moustiques, mais la soirée fût très agréable.
We drank the second bottle of Miguel Torres which was very good; It must be said that we needed it after this long day of galleys. The sun went down around 9:30 pm so we had to have dinner by candlelight with some mosquitos, but the evening was very pleasant.

Vue pour la soirée / View for the night
Bien installés sur les galets / Well settled on the pebbles
Vaisselle / Wasshing up
Nous avons dormi avec la rivière en bruit de fond et cela correspondait beaucoup plus à ce que j'avais imaginé pour notre road trip.
Nous nous sommes "lavés" ou plutôt rincés dans la rivière, pareil pour la vaisselle, et nous sommes repartis en direction de Curacautín où nous voulions visiter nos premiers parcs naturels Chiliens.
We slept with the river in the background and it was much more like what I had imagined for our road trip.
We "washed" or rather rinsed our dishes in the river and we left towards Curacautín where we wanted to visit our first Chilean natural park.


Commentaires