92/ Uruguay - Colonia

Du 23 au 25 Mars 2018


Nous avons quitté Montevideo en bus en début d'après midi pour revenir dans la petite ville de Colonia. Loin de l'agitation de la capitale, cette localité offre un décor plein de charme et une vue presque à 360 degrés sur l'eau. C'est aussi la ville la plus ancienne d’Uruguay car fondée en 1680 et un petit trésor dont le centre historique est inscrit depuis 1995 au patrimoine Mondial de l’UNESCO.
Nous avons posé nos valises dans le tout petit hôtel La Revolution tenu par un couple très modeste et très gentil. L'endroit est assez touristique car c'est ici que débarque la plupart des ferries donc le prix des hôtels y est assez élevé. Nous étions donc très contents de notre petite trouvaille même si cela nous obligeait à marcher 800 mètres de plus.
We left Montevideo by bus in the early afternoon to return to the small town of Colonia, where the ferry had docked on the way over from Buenos Aires. Far from the hustle and bustle of the capital, the locality offers a charming setting and an almost 360 degree view of the water. It is also the oldest city in Uruguay because it was founded in 1680 and a small treasure whose historic center has been listed since 1995 as a UNESCO World Heritage Site.
We put our suitcases in the very small hotel La Revolution run by a very modest and very nice couple. The place is quite touristy because it is here that most ferries land, so the price of hotels is quite high. So we were very happy with our little find even if it meant that we had to walk 800 meters more to the centre.


La première chose à faire ici est tout simplement de flâner dans les petites ruelles et d'aller se poser et admirer les différents panoramas donnant sur l'océan.
The first thing to do here is simply to stroll through the small alleys and sit and admire the different panoramas overlooking the ocean.


Une terrasse ensoleillée comme on les aime! 
A sunny terrace just as we like!
Tout au bout du ponton protégeant le petit port de plaisance. 
At the end of the pontoon protecting the small marina.


Il n'y avait pas beaucoup de monde pour un vendredi soir, nous étions un peu étonnés, mais cela nous a permis de nous détendre et de pouvoir discuter tranquillement et plus profondément de notre retour imminent. Nous avons trouvé un petit restaurant, La Trattoria, avec une cours donnant directement sur la mer; c'était parfait pour un petit moment à deux avec en toile de fond un joli coucher de soleil.
C'est pas parce que nous venions de passer plus d'an, 24h/24 ensemble que nous n’aimions plus nous retrouver tous les deux pour un dîner romantique ;)... C'est beau non?
There weren't many people around for a Friday evening so we were a little surprised, but that allowed us to relax and to be able to discuss quietly and more deeply about our imminent return. We found a small restaurant, La Trattoria, with a courtyard directly overlooking the sea; it was perfect for a little moment for just us two with a nice sunset in the background.
It is not because we had just spent more than a year, 24 hours a day together that we no longer liked to be together for a romantic dinner ;) ... Isn't it beautiful?




Le lendemain nous avons continué à vagabonder dans les rues et à prendre le temps d'entrer dans les petites boutiques de produits artisanaux. Colonia ou plutôt Colonia del Sacramento (son nom complet) est vraiment très jolie et très relaxante. Le temps semble s'être suspendu ici et les bâtiments vieux de plusieurs siècles sont étonnamment bien conservés.
Son style nous rappelait un peu les petites villes mexicaines du Yucatan aux influences Espagnoles avec leurs façades colorées avec en plus des rues pavées et des fortifications.
The next day we continued to wander the streets and take the time to enter the small craft shops. Colonia or rather Colonia del Sacramento (its full name) is really very pretty and very relaxing. Time seems to have stood still here and the centuries-old buildings are surprisingly well preserved.
Its style reminded us a little of the small Mexican cities of the Yucatan with Spanish influences like their colorful facades in addition to cobbled streets and fortifications.








Ancienne fortification entourant tout le centre historique.  
Ancient fortifications surrounding the entire historic center.
Nous avons ensuite marché jusqu'à l'embarcadère des ferries afin d'y réserver nos billets retour pour Buenos Aires le lendemain. Vu la grosseur des bateaux et le nombre de voyageurs à cette période, pas besoin de s'y prendre longtemps à l'avance.
We then walked to the ferry pier to book our return tickets to Buenos Aires the next day. Given the size of the boats and the number of travelers during this period, there is no need to go too far in advance.
 
Sur le chemin, il y a un quartier qui fait un peu ville "Far West" déserte avec ses citernes et ses chiens errants. Je ne sais pas trop ce que c'était mais c'était sympa à explorer.
Autre occupation: attendre les vagues créées par les ferries qui venaient se briser sur les rochers et augmenter le niveau de l'eau jusqu'à immerger les arbres côtiers. Cela produisait un spectacle peu commun d'arbres plantés dans la mer.
On the way, we passed through a district a little "Wild West", a city deserted with its water tanks and its stray dogs. I'm not sure what it was but it was fun to explore.
Another unusual activity: wait for the waves created by the ferries to break on the rocks and increase the water level until you immerse the coastal trees. This produces an unusual sight of trees planted in the sea.





Pendant ces 2 jours, nous sommes restés principalement dans le centre historique de la ville à profiter des points de vue et des nombreuses terrasses ombragées par les arbres en fleurs. Ça nous a aussi permis de prendre le temps d'échanger sur ce que nous ressentions chacun à notre manière au sujet de la fin de notre voyage et surtout du début d'un nouveau chapitre de notre vie qui étaient alors, il faut bien l'avouer, complètement flou! Nous avions tous les deux quittés nos postes et notre vie à Hong Kong et nous n'avions aucune idée de ce que nous allions faire ensuite. Nous avions juste planifié un point d'arrivée en France, un peu de temps pour nous organiser et une partie budgétaire pour pouvoir survenir à nos besoins sur place. Mais même si nous avions très envie de retrouver nos amis et nos familles, c'était très angoissant...
During these 2 days, we stayed mainly in the historic center of the city to enjoy the views and the many terraces shaded by the flowering trees. It also allowed us to take the time to discuss what we each felt, in our own way, about the end of our trip and especially the start of a new chapter in our life which was, I must confess, completely blurry! We had both left our posts and our lives in Hong Kong and had no idea what we were going to do next. We had just planned an arrival point in France, a little time to organize ourselves and a budgetary part to be able to meet our needs on the spot. But even if we werre looking forward to being closer to our friends and families, it was still very scary ...


Le joli phare surplombant la ville. Il est possible d'y monter mais le prix nous a semblé un peu excessif.... 
The pretty lighthouse overlooking the city. It is possible to go up there but the it didn't seem worth it...




Ici aussi les locaux partagent le mate de manière conviviale / Here too the locals share the maté in a friendly way.


Nous avons eu la chance de tomber pendant la floraison des arbres, c'était splendide!  We were lucky to be there during the flowering of the trees, it was splendid!
Le dimanche avant de repartir nous avons brunché dans un restaurant un peu huppé avec une vue sur la mer. Cette fois il y avait plus de monde, mais une population plus âgée également. Il semblerait que de nombreux touristes et Buenos-Airiens viennent s'évader ici juste pour la journée. C'est sans doute pour cela que le soir nous n'avons pas trouvé l'endroit très animé ou peut-être que nous n'avons pas su trouver les lieux festifs de la ville...
On Sunday before leaving we had a brunch in a somewhat posh restaurant with a lovely view of the sea. This time there were more people, but an older population it seemed. It seems that many tourists and Buenos-Airiens come here to escape just for the day. This is probably why in the evening we did not find the place very lively or perhaps we did not know how to find the lively places in the city...

Pour conclure sur notre petit passage par l'Uruguay, je dirais que c'est un pays tranquille et agréable mais qui offre beaucoup moins de paysages impressionnants et aspects culturels marquants que ces voisins. A noter toutefois, pour ceux que ça intéresse, qu'il s'agit d'un pays très intéressant à étudier d'un point de vue social et politique.
Montevideo et Colonia sont très faciles d’accès depuis Buenos Aires donc je pense quand même que ça vaut le coup d'y faire un tour lorsque l'on a du temps mais quelques jours suffisent largement. A priori, il y a aussi de jolies plages et stations balnéaires plus touristiques sur la côte mais comme ce n'est pas trop notre truc nous n'y sommes pas aller donc je ne sais pas si ça vaut le coup.
Nous avons préféré passer plus de temps à Buenos Aires et d'y terminer notre superbe aventure.
To conclude on our little passage through Uruguay, I would say that it is a quiet and pleasant country but which offers much less impressive landscapes and striking cultural aspects than its neighbors. Note however, for those interested, that this is a very interesting country to study from a social and political point of view.
Montevideo and Colonia are very easy to reach from Buenos Aires so I still think it’s worth taking a ride when there is time but a few days are more than enough. Also, there are also pretty beaches and more tourist resorts further on up the coast from Motevideo but as it is not too much our thing we did not go there so I do not know if it is worth it.
We preferred to spend more time in Buenos Aires and end our superb adventure there.


Commentaires